summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tex/context/patterns/common
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tex/context/patterns/common')
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-af.rme28
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-agr.rme58
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-ala.rme36
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-bg.rme889
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-ca.rme71
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-cs.rme31
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-cy.rme46
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-da.rme41
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-de.rme72
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-deo.rme72
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-es.rme43
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-et.rme46
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-eu.rme58
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-fi.rme23
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-fr.rme49
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-gb.rme59
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-hr.rme52
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-hu.rme45
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-is.rme25
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-it.rme44
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-la.rme147
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-lt.rme46
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-lv.rme14
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-mk.rme3
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-ml.rme27
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-mn.rme52
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-nb.rme34
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-nl.rme44
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-nn.rme34
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-pl.rme35
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-pt.rme57
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-ro.rme56
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-ru.rme23
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-sk.rme29
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-sl.rme56
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-sr.rme26
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-sv.rme58
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-th.rme19
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-tk.rme29
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-tr.rme35
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-uk.rme17
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-us.rme39
-rw-r--r--tex/context/patterns/common/lang-zh.rme34
43 files changed, 45 insertions, 2657 deletions
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-af.rme b/tex/context/patterns/common/lang-af.rme
index bd9bf2a93..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-af.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-af.rme
@@ -1,29 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% Hyphenation patterns for Afrikaans
-%
-% This work may be distributed and/or modified under the
-% conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.3
-% of this license or (at your option) any later version.
-% The latest version of this license is in
-% http://www.latex-project.org/lppl.txt
-% and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX
-% version 2005/12/01 or later.
-% -----------------------------------------------------------------
-% These patterns were generated with Opatgen from a lexicon
-% of 183 000 syllabified Afrikaans words.
-% -----------------------------------------------------------------
-% VERSION: 1.0 (September 2013)
-%
-% AUTHORS: Tilla Fick (fickm@unisa.ac.za)
-% and
-% Chris Swanepoel (swanecj@unisa.ac.za)
-%
-% -----------------------------------------------------------------
-%
-% Define lefthyphenmin to one and righthyphenmin to two
-% (although righthyphenmin could technically be made one,
-% in allmost all cases a value of two gives better results):
-% \lefthyphenmin=1 \righthyphenmin=2
-%
-% -----------------------------------------------------------------
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-agr.rme b/tex/context/patterns/common/lang-agr.rme
index 39c557d16..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-agr.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-agr.rme
@@ -1,59 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% title: Unicode hyphenation patterns for Ancient Greek.
-% copyright: Dimitrios Filippou, (c) 2008-2016
-% notice: >
-% This file is part of the hyph-utf8 package.
-% See http://www.hyphenation.org for more information.
-% language:
-% name: Ancient Greek
-% tag: grc
-% licence:
-% name: LPPL
-% url: http://www.latex-project.org/lppl/
-% changes:
-% -
-% date: 2016-05-12
-% author: Arthur Reutenauer
-% description: added support for curly beta
-% -
-% date: 2011-09-12
-% author: Dimitrios Filippou
-% description: updated headers and added the LPPL licence statement
-% -
-% date: 2008-06-06
-% author: Dimitrios Filippou
-% description: removed guillemets (»)
-% -
-% date: 2008-05-27
-% author: Dimitrios Filippou
-%
-% ==========================================
-% This file was first created by mechanical translation from
-% GRAhyph5.tex via "elhyph-utf8 -a -c" (version 0.1 by Peter
-% Heslin -- p.j.heslin at durham dot ac dot uk). Some additions
-% were also made by hand.
-%
-% Created by Dimitrios Filippou with some ideas borrowed from
-% Yannis Haralambous, Kostis Dryllerakis and Claudio Beccari.
-% Mojca Miklavec adapted it for the "hyph-utf8" package.
-%
-% These hyphenation patterns are explained in "ancient.pdf", which
-% can be found in the "elhyphen" or "hyphenation-greek" package.
-% Hyphenation examples are given in the file "anc-test.pdf", also
-% to be found in the "elhyphen" or "hyphenation-greek" package.
-% Questionable patterns are marked by three question marks "???".
-%
-% Documentation in English can be found in: D. Filippou,
-% "Hyphenation patterns for Ancient and Modern Greek," in
-% "TeX, XML, and Digital Typography" (A. Syropoulos et al.,
-% eds.), Lecture Notes in Computer Science 3130, Springer-Verlag
-% Berlin-Heidelberg, 2004. ISBN 3-540-22801-2.
-%
-% Thanks to Thomas Schmitz (thomas.schmitz at uni-bonn dot de)
-% for pointing out a few mistakes. (Marked by %%%TS%%%)
-%
-% ****************************************************************
-%
-% \message{UTF-8 hyphenation patterns for Ancient Greek}
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-ala.rme b/tex/context/patterns/common/lang-ala.rme
index b4967d78a..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-ala.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-ala.rme
@@ -1,37 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-%
-% ********** hyph-la-x-classic.tex *************
-%
-% Copyright 2014 Claudio Beccari
-% [classical latin hyphenation patterns]
-%
-% -----------------------------------------------------------------
-% IMPORTANT NOTICE:
-%
-% This program can be redistributed and/or modified under the terms
-% of the LaTeX Project Public License Distributed from CTAN
-% archives in directory macros/latex/base/lppl.txt; either
-% version 1 of the License, or any later version.
-% -----------------------------------------------------------------
-%
-% Patterns for the classical Latin language; classical spelling
-% with the (uncial) lowercase `v' written as a `u' is supported.
-% Classical Latin hyphenation patterns are different from those of
-% "plain" Latin, the latter being more adapted to modern Latin.
-%
-%
-% Prepared by Claudio Beccari
-% e-mail claudio dot beccari at gmail dot com
-%
-% Aknowledgements: This file has been substantially upgraded with
-% the contributions of Francisco Gracia.
-%
-% \versionnumber{1.2} \versiondate{2014/10/06}
-%
-%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-%
-% \message{Classical Latin hyphenation patterns `hyph-la-x-classic'
-% Version 1.2 <2014/10/06>}
-%
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-bg.rme b/tex/context/patterns/common/lang-bg.rme
index 25a3e2ca5..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-bg.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-bg.rme
@@ -1,890 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% copyright: Copyright (C) 2000, 2004, 2017 by Anton Zinoviev <anton@lml.bas.bg>
-% title: Bulgarian hyphenation patterns
-% version: 21 October 2017
-% language:
-% name: Bulgarian
-% tag: bg
-% notice: >
-% This file is part of the hyph-utf8 package.
-% See http://www.hyphenation.org for more information.
-% authors:
-% -
-% name: Anton Zinoviev
-% contact: anton:lml.bas.bg
-% licence:
-% text: >
-% This software may be used, modified, copied, distributed, and sold,
-% both in source and binary form provided that the above copyright
-% notice and these terms are retained. The name of the author may not
-% be used to endorse or promote products derived from this software
-% without prior permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDES "AS IS" AND
-% ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT
-% SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DAMAGES ARISING IN ANY WAY OUT
-% OF THE USE OF THIS SOFTWARE.
-% hyphenmins:
-% typesetting:
-% left: 2
-% right: 2
-% changes: See below
-% ==========================================
-% Copyright (C) 2000,2004,2017 by Anton Zinoviev <anton@lml.bas.bg>
-%
-% This software may be used, modified, copied, distributed, and sold,
-% both in source and binary form provided that the above copyright
-% notice and these terms are retained. The name of the author may not
-% be used to endorse or promote products derived from this software
-% without prior permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDES "AS IS" AND
-% ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT
-% SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DAMAGES ARISING IN ANY WAY OUT
-% OF THE USE OF THIS SOFTWARE.
-%
-% Bulgarian hyphenation patterns
-%
-% Generated by ./hyph-bg.sh --safe-morphology --standalone-tex
-%
-% Both left and right hyphenmins should be set to 2.
-%
-% % Automated Bulgarian Hyphenation
-% % Anton Zinoviev
-% % 21 October 2017
-%
-% Principles of the Bulgarian hyphenation
-% =======================================
-%
-% One specificity of the Bulgarian language is that the average length
-% of the words is greater than in English. When typesetting a Bulgarian
-% text, hyphenation is more important than when typesetting an English
-% text. Knuth's algorithm for line-breaking is such that in most
-% English paragraphs no hyphenation will be used. With a Bulgarian
-% text, however, even the Knuth's algorithm will use hyphenation in most
-% paragraphs. Hyphenation becomes an absolute necessity if we want to
-% obtain nice, justified paragraphs when using a software with dumb
-% line-breaking algorithm, such as LibreOffice.
-%
-% According to Decree 936 of the Council of Ministers promulgated on 27
-% November 1950, the Institute for Bulgarian Language at the Bulgarian
-% Academy of Sciences is authorised to publish the rules of the
-% orthography of the Bulgarian language (within certain limits).
-%
-% Hyphenation rules between 1945 and 1983
-% ---------------------------------------
-%
-% Between 1945 and 1983 Bulgarian used syllable hyphenation with two
-% morphological exceptions: hyphenation is preferred between a prefix
-% and a stem and at the boundary of compound words. The following were
-% the rules governing the hyphenation:
-%
-% 1. One letter does not stay alone. Words of one syllable can not be
-% hyphenated.
-% 2. No hyphenation before or after ь.
-% 3. In a sequence of vowels at least one vowel stays before the
-% hyphen.
-% 4. A single consonant between two vowels links with the second vowel.
-% For example по-ле /po-le/, ра-бо-та /ra-bo-ta/.
-% 5. In a sequence of consonants between two vowels, at least one
-% consonant stays with the second vowel. For example те-сто /te-sto/
-% or тес-то /tes-to/.[^b]
-% 6. In a sequence of consonants between two vowels, if the first
-% consonant is sonorant (й /y/, л /l/, м /m/, н /n/, р /r/), then it
-% stays with the first vowel. For example гер-дан /ger-dan/, сен-ки
-% /sen-ki/.
-% 7. The hyphenation separates two successive equal consonants. For
-% example времен-но /vremen-no/, пролет-та /prolet-ta/.
-% 8. When the letters дж /dzh/ and дз /dz/ denote a single consonant,
-% then they are not separated. For example боя-джия /boya-dzhiya/
-% but not бояд-жия /boyad-zhiya/. When these letters denote two
-% consonants, then the normal rules apply: над-живявам
-% /nad-zhivyavam/.
-% 9. Word prefixes may not be broken. Compound words are hyphenated
-% either at the boundary of the components or the hyphenation rules
-% are applied to each of the components separately. For example:
-% пред-упреждавам /pred-uprezhdavam/ (not пре-дупреждавам
-% /pre-duprezhdavam/), пред-известие /pred-izvestie/ (not
-% пре-дизвестие /pre-dizvestie/), за-движвам /za-dvizhvam/ (not
-% зад-вижвам /zad-vizhvam/), авто-клуб /avto-klub/ (not авток-луб
-% /avtok-lub/), вакуум-апарат /vakuum-aparat/ (not вакуу-мапарат
-% /vakuu-maparat/).
-%
-% In some rare cases the proper application of rule 9 depends on the
-% semantics of the word. For example пре-дреша /pre-dresha/ 'change
-% clothes' but пред-реша /pred-resha/ 'predetermine' or прес-пите
-% /pres-pite/ 'the snow-drifts' but пре-спите /pre-spite/ 'sleep for a
-% while/overnight'.
-%
-% [^b]: In several publications this rule is formulated with the
-% additional restriction that the sequence of consonants begins with
-% an obstruent. I believe this restriction is unintentional. It
-% makes no sense to forbid a hyphenation of the form AB-A but to
-% permit ABB-A (A denotes a vowel and B – a consonant).
-%
-% Hyphenation rules between 1983 and 2012
-% ---------------------------------------
-%
-% The Orthographic dictionary published by the Institute for Bulgarian
-% language in 1983 introduced new hyphenation rules. The complexity of
-% the previous rules was the main reason for the change. The new rules
-% aimed at two objectives: simplicity and unambiguity.
-%
-% The new rules are:
-%
-% 1. A consonant between two vowels links with the second vowel. For
-% example ви-со-чи-на /vi-so-chi-na/.
-% 2. In a sequence of two or more consonants between two vowels, at
-% least one consonant stays with first vowel and at least one with
-% the second vowel. For example сес-тра /ses-tra/ and сест-ра
-% /sest-ra/.
-% 3. Two equal consonants are separated. For example плен-ник
-% /plen-nik/.
-% 4. In a sequence of two or more vowels, the first vowel stays before
-% the hyphen. For example пре-одолея /pre-odoleya/ and прео-долея
-% /preo-doleya/.
-% 5. In a sequence of three or more vowels, the last vowel stays after
-% the hyphen. For example мао-изъм /mao-izam/ but not маои-зъм
-% /maoi-zam/.
-% 6. The letter й /y/ between a vowel and a consonant stays with the
-% vowel. For example май-ка /may-ka/.
-% 7. When a sequence of two or more consonants follows й /y/ then at
-% least one consonant links with й /y/. For example айс-берг
-% /ays-berg/ (not ай-сберг /ay-sberg/).
-% 8. The letter й /y/ between two vowels links with the second vowel.
-% For example ма-йор /ma-yor/.
-% 9. No hyphenation before or after ь.
-% 10. When the letters дж /dzh/ denote a single consonant, then they are
-% not separated. For example су-джук /su-dzhuk/ (not суд-жук
-% /sud-zhuk/) but над-живея /nad-zhiveya/.
-% 11. There must be at least one vowel before and after the hyphen.
-% 12. One letter does not stay alone.
-%
-% The total disregard of the morphology by these rules leads to some
-% strange results. For example пре-дизвестие /pre-dizvestie/ is
-% permitted and пред-известие /pred-izvestie/ is forbidden, зад-вижвам
-% /zad-vizhvam/ is permitted and за-движвам /za-dvizhvam/ is forbidden,
-% авток-луб /avtok-lub/ is permitted and авто-клуб /avto-klub/ is
-% forbidden, вакуу-мапарат /vakuu-maparat/ is permitted and
-% вакуум-апарат /vakuum-aparat/ is forbidden. Because of this, the new
-% rules were not universally accepted. The old rules are still
-% mentioned in various places in Internet, they are included even in
-% some grammar books published by the publishing houses of the Ministry
-% of Education and of Sofia University. The software developers,
-% however, soon came into love with the new hyphenation rules.
-%
-% Hyphenation rules after 2012
-% ----------------------------
-%
-% In 2012 new rules came into force. There are two differences with
-% respect to the previous rules:
-%
-% 1. Rule 5 of the previous rules is revoked. For example маои-зъм
-% /maoi-zam/ becomes a valid hyphenation.
-% 2. The new rules permit morphologically based hyphenation (however it
-% is not obligatory). For example пред-известие /pred-izvestie/,
-% за-движвам /za-dvizhvam/, авто-клуб /avto-klub/, вакуум-апарат
-% /vakuum-aparat/ are valid hyphenations.
-%
-% Good hyphenation is a complex matter and it seems the linguists at the
-% Institute for Bulgarian Language have recognised this. They no longer
-% attempt to provide universal rules about everything. Instead, they
-% provide some very permissible rules while the good application of
-% these rules is leaved to the discretion and the experience of the
-% printers and the developers of hyphenation software.
-%
-% It makes sense to use at least two different sets of hyphenation rules
-% for Bulgarian. In most cases a more restrictive version should be
-% used, one which attempts to eliminate the controversial cases of
-% hyphenation. When typesetting a Bulgarian text in a narrow newspaper
-% column, however, it will be appropriate to use more liberal
-% hyphenation rules. It should be noted that one of the reasons for the
-% hyphenation reform in 1983 was the desire to fix the chaotic
-% hyphenation in the Bulgarian newspapers at that time.
-%
-% Computer implementations
-% ========================
-%
-% Mathematical analysis of the Bulgarian hyphenation
-% --------------------------------------------------
-%
-% The earliest mathematical analysis of the Bulgarian hyphenation rules
-% belongs to Veska Noncheva.[^1] In 1988 she proposed a mathematical
-% formalisation of the hyphenation rules in a table with 22 rows.[^2]
-%
-% [^1]: <http://www.researchgate.net/profile/Veska_Noncheva>
-%
-% [^2]: Нончева В. Алгоритъм за автоматично пренасяне на думи в
-% българския език. Математика и математическо
-% образование. Сб. доклади на 17. ПК на СМБ. С., БАН, 1988, 479-482.
-%
-% In the same year Eugene Belogay[^3] proposed an alternative
-% formalisation with only 9 rules.[^4] Belogay proved that his rules are
-% consistent and that they form a minimal set. The rules of Belogay
-% have negative character – every hyphenation which is not forbidden by
-% a rule is possible hyphenation.
-%
-% [^3]: <http://www.linkedin.com/in/belogay>
-%
-% [^4]: Белогай Е. Алгоритъм за автоматично пренасяне на думи. Компютър
-% за вас (1988) 3, 12-14.
-%
-% The following are the first 7 rules, as formulated by Belogay:
-%
-% 1. Б-А
-% 2. А-ББ
-% 3. Б-ТТ, ТТ-Б
-% 4. ААА-Б
-% 5. й-ББ
-% 6. Б-ь
-% 7. д-ж
-%
-% Here А denotes an arbitrary vowel letter, Б denotes an arbitrary
-% consonant letter (including ь and й), ТТ denotes a sequence of two
-% equal consonant letters and the letters й, ь, д and ж denote
-% themselves. For example the rule "Б-А" says that we are not permitted
-% to separate a consonant letter from immediately following vowel
-% letter.
-%
-% The eighth rule of Belogay says that hyphenation is forbidden before
-% the first and after the last vowel letter. The ninth rule of Belogay
-% says that hyphenation is forbidden immediately after the first or
-% immediately before the last letter of the word.
-%
-% Notice that is is very easy to translate the rules of Belogay in the
-% form, required for the hyphenation algorithm of Knuth and Liang used
-% in TeX.[^a] Let us remind that this algorithm matches the word with a
-% set of string patterns in which the odd numbers say hyphenation is
-% permitted in this position and even numbers say the hyphenation is
-% forbidden. When two patterns give conflicting numbers for the same
-% position, then the greater number wins.
-%
-% First, since the rules of Belogay are negative (they say where
-% hyphenation is forbidden, not where it is permitted), we have to
-% permit the hyphenation everywhere:
-%
-% 1. А1
-% 2. Б1
-%
-% Then, the first seven rules of Belogay obtain the form:
-%
-% 1. Б2А
-% 2. А2ББ
-% 3. Б2ТТ ТТ2Б
-% 4. ААА2Б
-% 5. й2ББ
-% 6. Б2ь
-% 7. д2ж
-%
-% Since no Bulgarian word starts with more that four consonants and no
-% Bulgarian word ends with more than three consonants, the eighth rule
-% of Belogay can be translated in the following way:
-%
-% 1. .Б2
-% 2. .ББ2
-% 3. .БББ2
-% 4. 2Б.
-% 5. 2ББ.
-%
-% The ninth rule of Belogay means that left and right hyphen mins should
-% be set to 2.
-%
-% The work of Eugene Belogay was not limited to merely a mathematical
-% analysis of the Bulgarian hyphenation rules. In his paper he
-% published a short algorithm in Pascal which implements these rules.
-% It didn't take long for this algorithm to be used in various text
-% processing software. The algorithm of Belogay was famous for many
-% years. Even as late as 1997 in one book about TeX, the author didn't
-% care to give any explanations but simply wrote about "the algorithm of
-% Belogay" as something well known to the reader.[^5]
-%
-% [^a]: Liang, Franklin Mark. Word Hy-phen-a-tion by
-% Com-put-er (Doctoral Dissertation). Stanford University, 1983
-%
-% [^5]: Василев В. Ултимативният ТеХ. Удоволствието да правим
-% предпечатна подготовка сами. София, Интела, 1997, 36
-%
-% Bulgarian hyphenation in TeX
-% ----------------------------
-%
-% One unfortunate design decision of Knuth was that the hyphenation
-% algorithm of TeX applied the hyphenation patterns not to the input
-% character codes but to the internal codes of the glyphs in the font.
-% This created a problem for the Cyrillic languages because in TeX the
-% Cyrillic fonts did not have standardised encoding. Perhaps this is
-% one of the reasons why the earliest implementations of the Bulgarian
-% hyphenation in TeX did not rely on the internal hyphenation algorithm
-% of TeX. Instead, external tools were used to insert soft hyphens in
-% all Bulgarian words. For example such a tool would replace the word
-% сричкопренасяне /srichkoprenasyane/ with
-% срич\\-коп\\-ре\\-на\\-ся\\-не /srich\\-kop\\-re\\-na\\-sya\\-ne/.
-% The saying "To every disadvantage there is a corresponding advantage"
-% is true – since Cyrillic and Latin letters use different character
-% codes, an external tool could easily insert soft hyphens in all
-% Bulgarian words while leaving the TeX commands intact.
-%
-% The earliest known attempt to use the hyphenation algorithm of TeX for
-% Bulgarian was made by Ognyan Tonev in 1990.[^6] He described his work
-% as "a not very good translation of the rules. I work in this
-% direction. But I don't have a 100% working complect of patterns. So,
-% the copy I send to you[^7] is only a beta-version." The hyphenation
-% patterns of Tonev don't work correctly and it seems he never completed
-% his work.
-%
-% [^6]: The author of this text was unable to find current information
-% about Ognyan Tonev in Internet. Apparently in 1990 he worked in
-% the Center of Informatics and Computer Technology of the Bulgarian
-% Academy of Sciences.
-%
-% [^7]: To Yannis Haralambous,
-% <http://perso.telecom-bretagne.eu/yannisharalambous>
-%
-% The first usable Bulgarian hyphenation patterns for TeX were developed
-% by Georgi Boshnakov[^8] in 1994. In order to solve the encoding
-% problem, Boshnakov had developed TeX fonts supporting the MIK encoding
-% (the prevalent encoding at that time in Bulgaria). This allowed him
-% to introduce a fully working implementation only a few months after
-% LaTeX2e became the official LaTeX version. Later Boshnakov modified
-% his work with the Babel system. The hyphenation patterns of Boshnakov
-% did their job well enough, so that for almost quarter a century after
-% their initial creation, they remained the only Bulgarian hyphenation
-% patterns in the standard distributions of TeX and CTAN.
-%
-% [^8]: <http://www.maths.manchester.ac.uk/~gb/>
-%
-% There are some similarities between the patterns of Boshnakov and the
-% patterns of Belogay. The following are the main differences.
-%
-% First, Boshnakov used an ingenious and more compact implementation of
-% the second and the third rule. Instead of {А2ББ, Б2ТТ, ТТ2Б}, or
-% 8×22×22+22×22+22×22=4840 patterns in total, Boshnakov has patterns of
-% the form 2Б3Б2 and 4Т3Т4, or only 22×22=484 in total, with the same
-% effect.
-%
-% The second main difference between the patterns of Boshnakov and the
-% patterns of Belogay concerns the letter combination дж /dzh/. In
-% Bulgarian this letter combination can denote either a single
-% consonant, or a sequence of two consonants and the hyphenation rules
-% change respectively. Unfortunately, it is impossible to know the
-% meaning of дж /dzh/ without a vocabulary. The solution of Belogay was
-% a cautious one – his rules do the hyphenation in a way which will be
-% correct regardless of whether дж /dzh/ is a single consonant or a
-% sequence of two consonant. On the other hand, the approach of
-% Boshnakov is a bold one – since дж /dzh/ is more often a single
-% consonant, his rules assume that it is always a single consonant. The
-% number of the cases when this decision leads to bad hyphenations is
-% insignificant in comparison with the cases in which we obtain improved
-% hyphenation.
-%
-% The third main difference between the patterns of Boshnakov and the
-% patterns of Belogay concerns the eighth rule – its implementation in
-% the rules of Boshnakov is rather limited which leads to wrong
-% hyphenations like бри-дж /bri-dzh/. A full implementation of this
-% rule would require 11660 patterns in total and this would be too much
-% for the computers in 1994.
-%
-% Later developments
-% ------------------
-%
-% In 1995 Atanas Topalov defended a Masters thesis in the Faculty of
-% Mathematics and Informatics at Sofia University titled "Algorithms and
-% software about text processing".[^9] One of the main topics in his
-% thesis was the Bulgarian hyphenation. Topalov criticised vehemently
-% the official hyphenation rules and their total disregard of the
-% morphology. He wrote:
-%
-% > If we look at the history of the problems of the hyphenation, we
-% > will discover something very strange. Instead of the expected
-% > involvement with the depths and aspiration for more admissible and
-% > satisfactory style, we can find a growing tendency for
-% > simplification. One unpleasant discovery is that the development of
-% > the hyphenation software stays firmly on the principle "let us do
-% > the easiest thing". The earliest works which have been studied are
-% > from 1978. It turned out that they present the best approach
-% > concerning the automated hyphenation. The authors have chosen the
-% > most difficult but the most correct (from literary point of view)
-% > method for hyphenation, namely the morphological approach.
-%
-% Topalov proposed his own hyphenation algorithm. The hyphenation it
-% generated was smooth and easy to read. One obvious defect of the
-% algorithm of Topalov was that it contradicted the official hyphenation
-% rules at that time. One can argue, however, that his algorithm is
-% compatible with the current hyphenation rules.
-%
-% [^9]: The thesis of Atanas Topalov can be accessed at the author's
-% website <http://www.mind-print.com>
-%
-% In 1999 Svetla Koeva[^10] wrote a paper about the automated Bulgarian
-% hyphenation.[^11] At that time she was a junior member of the
-% Department of Computational Linguistics at the Institute for Bulgarian
-% Language but now she is a director of the whole institute. The paper
-% of Koeva contains a list of hyphenation patterns which can be used as
-% a basis of automated hyphenation. In 2004 with the help of Stoyan
-% Mihov[^12] the rules of Koeva were formalised with regular relations
-% and rewriting rules. They were implemented in a software product
-% named ItaEst which provided Bulgarian hyphenation and grammar checking
-% for various software products of Microsoft and Apple.
-%
-% [^10]: <http://dcl.bas.bg/svetla_koeva/>
-%
-% [^11]: Коева, Светла. Правила за пренасяне на части от думите на нов
-% ред. Български език. 1999/2000, 1, 84-86
-%
-% [^12]: <http://lml.bas.bg/~stoyan/>
-%
-% The main differences between the hyphenation of Koeva and the official
-% hyphenation rules effective after 2012 is that the separation of a
-% long sequence of consonants between two vowels is done according to
-% the rules valid before 1983. For example се-стра /se-stra/ and
-% ай-сберг /ay-sberg/ are permitted. The main difference between the
-% hyphenation of Koeva and the official hyphenation rules effective
-% before 1983 is that the rules of Koeva disregard the morphology of the
-% words. The following rule of Koeva is specific: in a sequence of two
-% sonorant consonants between two vowels, we are permitted to separate
-% the first vowel from the first consonant, for example материа-лна
-% /materia-lna/.
-%
-% In 2000 Anton Zinoviev[^13] created new hyphenation patterns for TeX.
-% He didn't know about the previous work of Boshnakov and he didn't
-% bother to make his work available in the various TeX distributions and
-% CTAN. His work was used mostly by the local Linux enthusiasts and the
-% colleagues of Zinoviev. In 2001 Radostin Radnev[^14] created a free
-% grammar dictionary of Bulgarian[^15] where he used the hyphenation
-% patterns of Zinoviev. From there the work of Zinoviev propagated to
-% OpenOffice, LibreOffice and various online dictionaries, including
-% <http://bg.wiktionary.org> and <http://rechnik.chitanka.info>.
-%
-% [^13]: The author of this text.
-%
-% [^14]: <http://bg.linkedin.com/in/radostinradnev>
-%
-% [^15]: <http://bgoffice.sourceforge.net/>
-%
-% The following are the main differences between the hyphenation of
-% Zinoviev and the hyphenation of Boshnakov.
-%
-% First, the eighth rule of Belogay is fully implemented.
-%
-% Second, the rules of Zinoviev try to detect when the letters дж /dzh/
-% (and дз /dz/) denote a single consonant and when they denote a
-% sequence of two consonants. By default, however, Zinoviev (like
-% Boshnakov) assumes that дж /dzh/ is a single consonant and hyphenates
-% accordingly.
-%
-% Third, the rules of Zinoviev disable some cases of unpleasant
-% hyphenations:
-%
-% 1. In a consonant sequence like тст /tst/, the two equal consonants т
-% /t/ are separated. For example братст-во /bratst-vo/ is forbidden
-% while братс-тво /brats-tvo/ and брат-ство /brat-stvo/ are
-% permitted.
-% 2. The hyphenation is forbidden after a sonorant consonant following
-% an obstruent consonant. For example отм-ра /otm-ra/ is forbidden
-% and от-мра /ot-mra/ is permitted.
-% 3. The hyphenation separates two consecutive kindred voiced/voiceless
-% consonants. For example субп-родукт /subp-roduct/ is forbidden and
-% суб-продукт /sub-product/ is permitted.
-%
-% At the start of his work on the Bulgarian hyphenation, Zinoviev had
-% the opportunity to discuss the hyphenation with Svetla Koeva. He
-% remembers that some cases of unpleasant hyphenation were suggested to
-% him by Koeva. Unfortunately, he hasn't taken notes so now he doesn't
-% know which cases of unpleasant hyphenation have been suggested to him
-% by Koeva and which are his own findings.
-%
-% The present work
-% ================
-%
-% Motivation
-% ----------
-%
-% The present work was carried out on the initiative of the leader of
-% the Bulgarian localisation team of Mozilla, who contacted Zinoviev,
-% Boshnakov and the maintainers of the TeX hyphenation patterns.[^17]
-% This work pursues the following main objectives:
-%
-% 1. to update the hyphenation patterns in accordance with the current
-% hyphenation rules;
-% 2. to generate the hyphenation patterns by a publicly available
-% script;
-% 3. to make the hyphenation patterns customisable;
-% 4. to provide documentation for the future developers.
-%
-% [^16]: <http://mozillians.org/en-US/u/stoyan/>
-%
-% [^17]: <http://hyphenation.org>
-%
-% The current official hyphenating rules for Bulgarian are rather
-% liberal. Very often, in a long sequence of consonants we are
-% permitted to split the word at any position, for example аген-т-с-т-во
-% /agen-t-s-t-vo/. This is prone to many unusual and unexpected results
-% that interrupt the attention of the reader or deceive his expectations
-% during the movement of his eyes to the next line. On the other hand,
-% in order to produce nice justified paragraphs there is no need for so
-% many hyphenation possibilities. It would be sufficient even if only
-% one possible separation between any two syllables was permitted.
-%
-% Therefore, it makes sense to use a more restrictive version of the
-% Bulgarian hyphenation, one which eliminates the controversial cases of
-% hyphenation. Only when typesetting a Bulgarian text in a very narrow
-% newspaper column it will be appropriate to use a more liberal version.
-% It should be noted that some specialised English dictionaries also
-% separate the word-division positions into two categories – preferred
-% positions and less recommended positions.
-%
-% There are two methods to determine the optimal division within a
-% sequence of consonants between two vowels:
-%
-% * we can hyphenate according to the syllables in the word or
-% * we can hyphenate morphologically.
-%
-% Hyphenation according to the syllables in the word
-% --------------------------------------------------
-%
-% Let us look at the properties of the Bulgarian syllables. All
-% syllables have the following structure:
-%
-% > onset - nucleus - code
-%
-% The nucleus in Bulgarian is always a vowel. Both the onset and the
-% code are (possibly empty) sequences of consonants.
-%
-% The Bulgarian syllables adhere to the Sonority Sequencing Principle.
-% According to this principle, the consonants within the onset have
-% raising sonority and the consonants within the code have decreasing
-% sonority.
-%
-% Several grammar books agree that the following sonority scale is valid
-% for Bulgarian:
-%
-% > voiceless obtrusive < voiced obtrusive < sonorant consonant < vowel
-%
-% According to the investigations of the author, the only exception to
-% this law is due to the letter в /v/ which is a voiced obtrusive but it
-% can be used also as a voiceless obtrusive. This exception is due to a
-% spelling particularity of the Bulgarian language. Whenever the letter
-% в /v/ seemingly violates the Sonority Sequencing Principle, in the
-% spoken language this letter is read as ф /f/, that is as a voiceless
-% obtrusive (for example the word отвсякъде /otvsyakade/ is read as
-% отфсякъде /otfsyakade/).[^18]
-%
-% [^18]: No Primitive Slavonic word contains the phoneme ф /f/.
-% Therefore, we can safely assume that in the Primitive Slavonic
-% language the consonant ф /f/ was a positional variant of the consonant
-% в /v/.
-%
-% The author has found that the sonorant consonants in Bulgarian have
-% their own sonority scale:
-%
-% > м /m/ < н /n/ < л /l/ < р /r/ < й /y/
-%
-% Only a few words such as жанр /zhanr/ and химн /himn/ violate this
-% scale. Such words are always loan-words and their pronunciation is
-% somewhat problematic for the native Bulgarian speakers.
-%
-% In addition to the Sonority Sequencing Principle, the consonant
-% clusters within the Bulgarian syllable adhere to the following
-% additional principles:
-%
-% 1. Both in the onset and in the code, the labial and dorsal plosives
-% precede the coronal plosives and affricates.
-% 2. If the onset or the code contains two plosives or affricates, then
-% there are no fricatives between them. Few words with the Latin
-% root 'text' are exceptions: контекст /kontekst/.
-% 3. If the onset or the code contains two fricatives other than в /v/,
-% then there are no plosives or affricates between them.
-% 4. If the onset or the code contains two plosives or affricates, then
-% they both have equal sonority (both are voiced, or both are
-% voiceless).
-% 5. If the onset or the code contains two fricatives other than в /v/,
-% then they both have equal sonority (both are voiced, or both are
-% voiceless).
-% 6. Neither the onset, nor the code may contain two labial plosives, or
-% two coronal plosives or affricates or two dorsal plosives.
-% 7. Neither the onset, nor the code may contain two equal consonants
-% with the exception of в /v/ (for example втвърди /vtvardi/).[^19]
-%
-% [^19]: Actually, the letter в /v/ is not a real exception because in
-% all such cases this letter denotes two different consonants – в /v/
-% and ф /f/. Only in the Russian loan-word взвод /vzvod/ the two
-% letters в /v/ denote a repeating consonant в /v/.
-%
-% From all these properties of the Bulgarian syllable we can deduce the
-% following hyphenation rules:
-%
-% 1. In a sequence МК where М is a consonant with higher sonority than
-% K, we are not permitted to hyphenate before М. Exception: when М
-% is в /v/ and К is a voiceless consonant.
-% 2. In a sequence КМ where М is a consonant with higher sonority than
-% K, we are not permitted to hyphenate after М.
-% 3. In a sequence KBT where K and T are plosives or affricates and B is
-% fricative, we separate K from T.
-% 4. In a sequence CKB where K is a plosive or affricate and C and B are
-% fricatives other than в /v/, we separate C from B.
-% 5. If in a consonant sequence a coronal plosive or affricate Т is
-% followed by a labial or dorsal plosive К, then we separate Т from К.
-% 6. If a consonant sequence contains two plosives or affricates, one
-% voiced and one voiceless, then we separate them.
-% 7. If a consonant sequence contains two fricatives other than в /v/,
-% one voiced and one voiceless, then we separate them.
-% 8. If a consonant sequence contains two labial plosives or two coronal
-% plosives or affricates or two dorsal plosives then they are
-% separated.
-% 9. If a consonant sequence contains two equal consonants (not
-% necessarily consecutive), then they are separated.
-%
-% With so many prohibitive rules, a question arises: if we apply all
-% these rules, aren't we going to eliminate too many hyphenation
-% possibilities? The answer is no. It can be demonstrated that between
-% any two consecutive syllables at least one separation point will be
-% permitted.
-%
-%
-% Hyphenation according to the morphology
-% ---------------------------------------
-%
-% Between 1983 and 2012 the official orthographic rules of the
-% Bulgarian language forbade morphologically based hyphenation. After
-% 2012 such hyphenation is permitted (but not obligatory).
-%
-% The most important case when it is very desirable to use
-% morphologically based hyphenation is the case of the compound words.
-% Divisions such as авток-луб /avtok-lub/ and вакуу-мапарат
-% /vakuu-maparat/ are extremely irritating even if they are formally
-% correct. Unfortunately, we do not have a vocabulary of the compound
-% Bulgarian words that would permit us to produce rules for automated
-% hyphenation. Therefore, the current Bulgarian hyphenation patterns do
-% not attempt to apply morphological hyphenation to such words.
-%
-% Second in importance (but far more significant in terms of numbers) is
-% the case with the word prefixes. While the eyes of the reader still
-% look at the start of the word, the word is still unknown to him. At
-% this point, it is very important not to deceive his expectations. For
-% example, when the reader sees над- /nad-/ at the end of the line, he
-% will expect that this is the prefix над- /nad-/ with semantics 'attain
-% more than'. This expectation will be fooled if this wasn't really a
-% prefix, but a deceiving (while formally correct) hyphenation of the
-% word надремя /nadremya/ 'have dozed enough' where the real prefix is
-% not над- /nad-/ but на- /na-/ with semantics 'achieve a state after
-% accumulation'. Such hyphenation distracts the reader and makes the
-% reading more difficult.
-%
-% Third in importance is the case with the word suffixes. With respect
-% to the hyphenation rules we can divide the suffixes into three
-% categories:
-%
-% 1. Suffixes starting with a vowel, for example -ар /-ar/. It is not
-% appropriate to follow the morphology with such suffixes because
-% this will contradict the whole hyphenation tradition of the
-% Bulgarian language. For example крав-ар /krav-ar/ is unwarranted.
-% 2. Suffixes starting with one consonant, for example -ка /-ka/.
-% Usually with such suffixes the syllable boundary in the word
-% coincides with morpheme boundary so no specific cares are
-% necessary, for example кравар-ка /kravar-ka/. The exceptions are
-% rare, for example: обек-тната /obek-tnata/ instead of обект-ната
-% /obekt-nata/.
-% 3. Suffixes starting with more than one consonant (-ски /-ski/, -ство
-% /-stvo/). It is possible to use morphological hyphenation rules
-% with such suffixes.
-%
-% Even if it is possible to use morphological hyphenation with the
-% suffixes of the third category, it turns out, this is not as useful as
-% it is with the case of the prefixes. When the eyes of the reader have
-% reached this part of the word, the word is already more or less known
-% to the reader. Therefore, at this point the morphological hyphenation
-% does not provide any significant advantages in comparison to the
-% simpler hyphenation based only on the syllables in the word. Consider
-% for example the word геройс-тво /geroys-tvo/ with suffix -ство
-% /-stvo/. When the reader sees геройс- /geroys-/ at the end of the
-% line this will give him an early clue that the suffix of the word is
-% -ство /-stvo/. Such non-morphological hyphenation does not deceive
-% the expectations of the reader. On the contrary, it makes the reading
-% easier because it gives clues to the reader about what follows on the
-% next line.
-%
-% Because of these considerations, the current Bulgarian hyphenation
-% patterns do not attempt to use morphological hyphenation with respect
-% to the suffixes of the words. Though it would be useful to implement
-% rules about the suffixes of the second cateogory. Hopefully, some
-% future version will have such rules.
-%
-% Occasionally,[^20] a fourth morphological requirement is stated: that
-% hyphenation should conform with the boundary between the word and the
-% definitive articles -та /-ta/ and -те /-te/ (postfixed in Bulgarian).
-% There is no need to pay attention to this rule because it seems to be
-% satisfied by its own nature. The author has searched in a dictionary
-% with over 860000 Bulgarian words for cases when the hyphenation rules
-% would hyphenate badly with respect to the definitive article. He was
-% unable to find even one such case with the hyphenation rules valid
-% after 1983 and only about 10 cases with the rules valid before 1983
-% (one of them is живопи-ста /zhivopi-sta/ instead of живопис-та
-% /zhivopis-ta/).
-%
-% One unavoidable characteristic of any morphologically based automated
-% hyphenation is that it can create wrong hyphenations. Because of
-% this, one useful option is to use the morphology in a safe way – to
-% use it in order to forbid bad hyphenations but to create no new
-% hyphenation possibilities solely on the basis of the morphology.
-%
-% Take for example the word дозрея /dozreya/ 'ripen fully'. According
-% to the phonological rules, we should hyphenate it as доз-рея
-% /doz-reya/. According to the morphology, however, we should hyphenate
-% as до-зрея /do-zreyq/ because this word is formed with the prefix до-
-% /do-/ with semantics 'complete or supplement' and this semantics would
-% be lost if the reader sees доз- /doz-/ at the end of the line.
-% Therefore, there are three methods to hyphenate this word:
-%
-% 1. доз-рея /doz-reya/ when morphology is not used;
-% 2. до-зрея /do-zreya/ when morphology is fully used;
-% 3. дозрея /dozreya/ (no hyphenation) when morphology is used in a safe
-% way.
-%
-% The option to use the morphology in a safe way is very attractive when
-% the software uses a smart line-breaking algorithm which can produce
-% good results even with less hyphenation possibilities. TeX is one
-% such software. It should be noted that this option does not eliminate
-% too many hyphenation possibilities because the morpheme boundaries
-% most of the time are also syllable boundaries.
-%
-% [^20]: Правописен и правоговорен наръчник. Състав. Иван Хаджов,
-% Цв. Минков; Ред. Ив. Хаджов и др. София, Бълг. кн., 1945
-%
-% The following are results of a statistics about the quality of the
-% morphological rules (the number after the sign ± is the expected
-% standard deviation of our estimations):
-%
-% With the option `--morphology`:
-%
-% * in 0.1% ±0.3% of the dictionary words the morphological patterns
-% create very wrong hyphenation;
-% * in 89.8% ±0.1% of the dictionary words the morphological patterns
-% hyphenate identically with the case when no morphology patterns are
-% used;
-% * in 0.3% ±0.2% of the dictionary words the morphological patterns
-% hyphenate differently in comparison to the case when no morphology
-% patterns are used and the word is hyphenated in a way which
-% contradicts the morphology;
-% * in 0.6% ±0.1% of the dictionary words the morphological patterns
-% hyphenate differently in comparison to the case when no morphology
-% patterns are used and there is a possible hyphenation which is
-% compatible with the word morphology but which is nevertheless
-% forbidden by the morphology patterns.
-%
-% With the option `--safe-morphology`:
-%
-% * in 0% of the dictionary words the morphological patterns create very
-% wrong hyphenation;
-% * in 90.0% ±0.1% of the dictionary words the morphological patterns
-% hyphenate identically with the case when no morphology patterns are
-% used;
-% * in 0.3% ±0.2% of the dictionary words the morphological patterns
-% hyphenate differently in comparison to the case when no morphology
-% patterns are used and the word is hyphenated in a way which
-% contradicts the morphology;
-% * in 0.6% ±0.1% of the dictionary words the morphological patterns
-% hyphenate differently in comparison to the case when no morphology
-% patterns are used and there is a possible hyphenation which is
-% compatible both with the word morphology and with the syllable
-% boundaries but which is nevertheless forbidden by the morphology
-% patterns.
-%
-% Notice that the morphological patterns create a different hyphenation
-% only in about 10% of the words. The following explanation can be
-% given for this surprising fact. First, the natural evolution of the
-% human languages tends to simplify the complex sequences of consonants.
-% Therefore, no morpheme contains a complex sequence of consonants. And
-% second, the Bulgarian orthography is morphological. This means that
-% the morphemes are written according to their actual pronunciation,
-% however the simplifications in the spoken languages which take place
-% at the morpheme boundaries are not taken into account in the
-% orthography. The independent operation of these two factors leads to
-% the result that most of the time the morpheme boundaries coincide with
-% the conventional syllable boundaries. The main exception to this is
-% when a morpheme starts with a vowel, in this case its syllable will
-% include one or more consonants of the preceeding morpheme. The second
-% exception is when a morpheme ends with a vowel and the next morpheme
-% starts with a sequence of two or more consonants.
-%
-% Usage of the script `hyph-bg.sh`
-% --------------------------------
-%
-% The `hyph-bg.sh` is all-in-one script which can generate both
-% documentation (this text) and Bulgarian hyphenation patterns. When
-% given the option `--help` the script gives short usage instructions:
-%
-% ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-% hyph-bg.sh --help
-% Show this info
-% hyph-bg.sh [--doc-html | --doc-latex | --doc-txt]
-% Print documentation in various formats
-% hyph-bg.sh [other options]
-% Generate Bulgarian hyphenation patterns
-%
-% Options when generating hyphenation patterns:
-%
-% --standalone-tex
-% Produce hyphenation patterns for TeX with \patterns{ ... }.
-%
-% --no-hyphen-mins
-% Hyphenation patterns which do not require hyphen mins.
-% Otherwise: both left and right hyphen mins should be set to 2.
-%
-% --safe-dz
-% Do not try to guess whether DZ is a single consonant or not.
-% Only use hyphenation which will be correct in both cases.
-%
-% --permissible
-% Permit any formally correct hyphenation, including unnatural
-% divisions, such as studen-tstvo. Useful for educational tools
-% or when typesetting Bulgarian text in a very short column.
-%
-% --morphology
-% Apply morphology when hyphenating, for example: za-dvizhvam.
-% May hyphenate incorrectly in some cases.
-%
-% --safe-morphology
-% Apply morphology when hyphenating. Never hyphenates incorrectly
-% but may prohibit some correct hyphenations.
-%
-% --no-morphology
-% Disregard the morphology. Default.
-%
-% --1945
-% Hyphenate according to the rules effective between 1945 and 1982
-%
-% --1983
-% Hyphenate according to the rules effective between 1983 and 2011
-%
-% --2012
-% Hyphenate according to the rules effective after 2012. Default.
-% ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-%
-% The following are the recommended ways to generate hyphenation
-% patterns by this script:
-%
-% `hyph-bg.sh --standalone-tex --safe-morphology`
-% : For TeX. Apply the morphology in a safe way when the software
-% uses a smart line-breaking algorithm.
-%
-% `hyph-bg.sh`
-% : For most other software.
-%
-% `hyph-bg.sh --no-hyphen-mins`
-% : The current versions of Mozilla (as of 2017) seem to ignore the
-% hyphen mins in words that contain a dash.
-%
-% `hyph-bg.sh --morphology`
-% : For professional typography with human proof-reader.
-%
-% `hyph-bg.sh --permissible`
-% : For educational tools and online dictionaries which can show only one
-% kind of hyphenation.
-%
-% Notice that some specialised English dictionaries separate the
-% word-division positions into two categories – preferred positions and
-% less recommended positions. It would be best if the Bulgarian online
-% dictionaries could do the same. For example hyphen "-" can be used to
-% display the preferred positions and dot "." – the less recommended
-% positions. If a word-division position is permitted only by the
-% patterns of `hyph-bg.sh --permissible`, then this position is less
-% recommended.
-%
-
-\message{Bulgarian hyphenation patterns (options: --safe-morphology --standalone-tex, version 21 October 2017)}
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-ca.rme b/tex/context/patterns/common/lang-ca.rme
index c19e89b1e..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-ca.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-ca.rme
@@ -1,72 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% This file has been converted for the hyph-utf8 project from cahyph.tex, whose
-% author has been identified as Gonçal Badenes <g.badenes at ieee.org>
-% (2003-09-08). The licence terms are unchanged.
-%
-% See http://www.hyphenation.org for details on the project.
-%------------------------------------------------------------------------------
-%
-% Hyphenation patterns for Catalan.
-% This is version 1.11
-% Compiled by Gonçal Badenes and Francina Turon,
-% December 1991-January 1995.
-%
-% Copyright (C) 1991-2003 Gonçal Badenes
-%
-% -----------------------------------------------------------------
-% IMPORTANT NOTICE:
-%
-% This program can be redistributed and/or modified under the terms
-% of the LaTeX Project Public License Distributed from CTAN
-% archives in directory macros/latex/base/lppl.txt; either
-% version 1 of the License, or any later version.
-% -----------------------------------------------------------------
-%
-%%% ====================================================================
-%%% @TeX-hyphen-file{
-%%% author = "Gonçal Badenes",
-%%% version = "1.11",
-%%% date = "15 July 2003",
-%%% time = "15:08:12 CET",
-%%% filename = "cahyph.tex",
-%%% email = "g.badenes@ieee.org",
-%%% codetable = "UTF-8",
-%%% keywords = "TeX, hyphen, catalan",
-%%% supported = "yes",
-%%% abstract = "Catalan hyphenation patterns",
-%%% docstring = "This file contains the hyphenation patterns
-%%% for the catalan language",
-%%% }
-%%% ====================================================================
-%
-% NOTICE: Version 1.11 is identical to version 1.10 (issued on January 17,
-% 1995) except for the updated copyright notice above.
-%
-% The macros used were created for ghyph31.tex by Bernd Raichle (see the
-% German hyphenation pattern files for further details)
-%
-% This patterns have been created using standard, conservative
-% hyphenation rules for catalan. The results have refined running them
-% through patgen. In that way, the number of hits has been increased.
-%
-% These rules produce no wrong patterns (Results checked against the
-% ``Diccionari Ortogr\`afic i de Pron\'uncia'', Enciclop\`edia
-% Catalana. The percentage of valid hyphen misses is lower than 1%
-%
-% Some of the patterns below represent combinations that never
-% happen in Catalan. We have tried to keep them to a minimum.
-%
-% *** IMPORTANT ***
-% \lefthyphenmin and \righthyphenmin should be set to 2 and 2
-% respectively. If you set them below these values incorrect breaks
-% will happen (specially at the beginning of foreign words and words
-% which begin with some prefixes).
-% *** IMPORTANT ***
-%
-% Please report any problem you might have to the authors!!!
-%
-%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-% \message{Catalan Hyphenation Patterns `cahyphen' Version 1.11 <2003/07/15>}
-%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-cs.rme b/tex/context/patterns/common/lang-cs.rme
index 6c6430ab0..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-cs.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-cs.rme
@@ -1,32 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% This file has been converted for the hyph-utf8 project from czhyphen.tex and
-% czhyphen.ex, whose author has been identified as Pavel Ševeček <pavel at
-% lingea.cz>. The licence terms are unchanged.
-%
-% See http://www.hyphenation.org for details on the project.
-%------------------------------------------------------------------------------
-%
-%%% ====================================================================
-% This is CZHYPHEN.TEX, containing czech hyphenation patterns.
-% Prepared by:
-% Pavel Ševeček
-% Lingea s.r.o., Brno, Czech Republic
-% E-mail: pavel@lingea.cz
-%
-% This is free software; you can redistribute it and/or modify
-% it under the terms of the GNU General Public License as published by
-% the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-% (at your option) any later version.
-%
-% This file is distributed in the hope that it will be useful,
-% but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-% MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-% GNU General Public License for more details.
-%
-% You should have received a copy of the GNU General Public License
-% along with this program; if not, write to the Free Software
-% Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
-%%% --------------------------------------------------------------------
-% \message {Czech Hyphenation Patterns (Pavel Sevecek, v3, 1995)}
-%\lefthyphenmin=2\righthyphenmin=2
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-cy.rme b/tex/context/patterns/common/lang-cy.rme
index cd1003d84..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-cy.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-cy.rme
@@ -1,47 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% copyright: Copyright 1996 Yannis Haralambous
-% title: Welsh hyphenation patterns
-% version: 1996
-% notice: >
-% This file is part of the hyph-utf8 package.
-% See http://www.hyphenation.org for more information.
-% license:
-% - This file is available under any of these licences:
-% -
-% name: LPPL
-% status: maintained
-% maintainer: Yannis Haralambous
-% version: 1.0
-% or_later: true
-% url: http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-0.html
-% -
-% name: MIT
-% url: https://opensource.org/licences/MIT
-% text: >
-% Permission is hereby granted, free of charge, to any person
-% obtaining a copy of this software and associated documentation
-% files (the "Software"), to deal in the Software without
-% restriction, including without limitation the rights to use,
-% copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell
-% copies of the Software, and to permit persons to whom the
-% Software is furnished to do so, subject to the following
-% conditions:
-%
-% The above copyright notice and this permission notice shall be
-% included in all copies or substantial portions of the Software.
-%
-% THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
-% EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
-% OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
-% NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT
-% HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
-% WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
-% FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
-% OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
-% changes:
-% - 1996 - last change to patterns
-% - 2008 - inclusion into hyph-utf8 and file rename (cyhyph.tex -> hyph-cy.tex)
-% - June 2011 - added LPPL licence
-% - March 2016 - added MIT licence
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-da.rme b/tex/context/patterns/common/lang-da.rme
index 382761f46..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-da.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-da.rme
@@ -1,42 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% copyright: Copyright 1994 Frank Jensen
-% title: Hyphenation patterns for Danish
-% version: 2011-01-11
-% notice: >
-% This file is part of the hyph-utf8 package.
-% See http://www.hyphenation.org for more information.
-% license:
-% - This file is available under any of these licences:
-% -
-% name: LPPL
-% version: 1.3
-% or_later: true
-% url: http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-3.html
-% -
-% name: MIT
-% url: https://opensource.org/licenses/MIT
-% text: >
-% Permission is hereby granted, free of charge, to any person
-% obtaining a copy of this software and associated documentation
-% files (the "Software"), to deal in the Software without
-% restriction, including without limitation the rights to use,
-% copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell
-% copies of the Software, and to permit persons to whom the
-% Software is furnished to do so, subject to the following
-% conditions:
-%
-% The above copyright notice and this permission notice shall be
-% included in all copies or substantial portions of the Software.
-%
-% THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
-% EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
-% OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
-% NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT
-% HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
-% WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
-% FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
-% OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
-% changes:
-% - 2011-01-11 - remove support for OT1 encoding
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-de.rme b/tex/context/patterns/common/lang-de.rme
index 241a9312c..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-de.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-de.rme
@@ -1,73 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% title: German Hyphenation Patterns (Reformed Orthography, 2006)
-%
-% notice: TeX-Trennmuster für die reformierte (2006) deutsche Rechtschreibung
-%
-% version: 2018-03-31
-%
-% authors:
-% -
-% name: Deutschsprachige Trennmustermannschaft
-% contact: trennmuster@dante.de
-%
-% copyright: Copyright (c) 2013-2018
-% Stephan Hennig, Werner Lemberg, Günter Milde,
-% Sander van Geloven, Georg Pfeiffer, Gisbert W. Selke,
-% Tobias Wendorf
-%
-% licence:
-% name: MIT
-% url: http://opensource.org/licenses/mit-license.php
-% text: >
-% Permission is hereby granted, free of charge, to any person
-% obtaining a copy of this software and associated documentation
-% files (the “Software”), to deal in the Software without
-% restriction, including without limitation the rights to use,
-% copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or
-% sell copies of the Software, and to permit persons to whom the
-% Software is furnished to do so, subject to the following
-% conditions:
-%
-% The above copyright notice and this permission notice shall be
-% included in all copies or substantial portions of the Software.
-%
-% THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
-% EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
-% OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
-% NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT
-% HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
-% WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
-% FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
-% OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
-%
-% source: http://repo.or.cz/w/wortliste.git?a=commit;h=8b9a428c271e064f0047a364c532308f0fd4051f
-%
-% language:
-% name: German, reformed spelling
-% tag: de-1996
-%
-% hyphenmins:
-% generation:
-% left: 2
-% right: 2
-% typesetting:
-% left: 2
-% right: 2
-%
-% ===========================================================================
-
-\message{German Hyphenation Patterns (Reformed Orthography, 2006) `dehyphn-x' 2018-03-31 (WL)}
-
-%
-% The used patgen parameters are
-%
-% 1 1 | 2 5 | 1 1 1
-% 2 2 | 2 5 | 1 2 1
-% 3 3 | 2 6 | 1 1 1
-% 4 4 | 2 6 | 1 4 1
-% 5 5 | 2 7 | 1 1 1
-% 6 6 | 2 7 | 1 6 1
-% 7 7 | 2 13 | 1 4 1
-% 8 8 | 2 13 | 1 8 1
-
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-deo.rme b/tex/context/patterns/common/lang-deo.rme
index 87bf0b9ae..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-deo.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-deo.rme
@@ -1,73 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% title: German Hyphenation Patterns (Traditional Orthography)
-%
-% notice: TeX-Trennmuster für die traditionelle deutsche Rechtschreibung
-%
-% version: 2018-03-31
-%
-% authors:
-% -
-% name: Deutschsprachige Trennmustermannschaft
-% contact: trennmuster@dante.de
-%
-% copyright: Copyright (c) 2013-2018
-% Stephan Hennig, Werner Lemberg, Günter Milde,
-% Sander van Geloven, Georg Pfeiffer, Gisbert W. Selke,
-% Tobias Wendorf
-%
-% licence:
-% name: MIT
-% url: http://opensource.org/licenses/mit-license.php
-% text: >
-% Permission is hereby granted, free of charge, to any person
-% obtaining a copy of this software and associated documentation
-% files (the “Software”), to deal in the Software without
-% restriction, including without limitation the rights to use,
-% copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or
-% sell copies of the Software, and to permit persons to whom the
-% Software is furnished to do so, subject to the following
-% conditions:
-%
-% The above copyright notice and this permission notice shall be
-% included in all copies or substantial portions of the Software.
-%
-% THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
-% EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
-% OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
-% NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT
-% HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
-% WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
-% FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
-% OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
-%
-% source: http://repo.or.cz/w/wortliste.git?a=commit;h=8b9a428c271e064f0047a364c532308f0fd4051f
-%
-% language:
-% name: German, traditional spelling
-% tag: de-1901
-%
-% hyphenmins:
-% generation:
-% left: 2
-% right: 2
-% typesetting:
-% left: 2
-% right: 2
-%
-% ===========================================================================
-
-\message{German Hyphenation Patterns (Traditional Orthography) `dehypht-x' 2018-03-31 (WL)}
-
-%
-% The used patgen parameters are
-%
-% 1 1 | 2 5 | 1 1 1
-% 2 2 | 2 5 | 1 2 1
-% 3 3 | 2 6 | 1 1 1
-% 4 4 | 2 6 | 1 4 1
-% 5 5 | 2 7 | 1 1 1
-% 6 6 | 2 7 | 1 6 1
-% 7 7 | 2 13 | 1 4 1
-% 8 8 | 2 13 | 1 8 1
-
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-es.rme b/tex/context/patterns/common/lang-es.rme
index 39dffb946..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-es.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-es.rme
@@ -1,44 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% GUIONIZADO DE PALABRAS
-% ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-% hyph-es.tex 4.7
-%
-% License: MIT/X11
-%
-% Copyright (c) 1993, 1997 Javier Bezos
-% Copyright (c) 2001-2015 Javier Bezos and CervanTeX
-%
-% Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy
-% of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal
-% in the Software without restriction, including without limitation the rights
-% to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell
-% copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is
-% furnished to do so, subject to the following conditions:
-%
-% The above copyright notice and this permission notice shall be included in
-% all copies or substantial portions of the Software.
-%
-% THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
-% IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
-% FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
-% AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
-% LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
-% OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
-% SOFTWARE.
-%
-% For further info, bug reports and comments:
-%
-% http://www.tex-tipografia.com/spanish_hyphen.html
-%
-% I would like to thanks Francesc Carmona for his permission
-% to steal parts of his work without restrictions. For his
-% patterns, (c) by Francesc Carmona
-%
-% 2015-11-12
-%
-% _____________________________________________________________
-% Javier Bezos | http://www.cervantex.es/
-% .............................................................
-% TeX y tipografia | http://www.tex-tipografia.com/
-
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-et.rme b/tex/context/patterns/common/lang-et.rme
index ef916a037..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-et.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-et.rme
@@ -1,47 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% This file is part of hyph-utf8 package and resulted from
-% semi-manual conversions of hyphenation patterns into UTF-8 in June 2008.
-%
-% Source: eehyph.tex (2015-12-22)
-% Author: Een Saar <saar at aai dot ee>
-%------------------------------------------------------------------------------
-% Estonian hyphenation patterns (T1 encoding).
-% Copyright (c) 2004-2015 Enn Saar <saar at aai dot ee>
-%
-% The Estonian pattern data is dual-licensed under the MIT License or
-% the LaTeX Project Public License Version 1.3 or later at your discretion.
-%
-% MIT License (https://opensource.org/licenses/MIT):
-%
-% Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy
-% of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal
-% in the Software without restriction, including without limitation the rights
-% to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell
-% copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is
-% furnished to do so, subject to the following conditions:
-%
-% The above copyright notice and this permission notice shall be included in
-% all copies or substantial portions of the Software.
-%
-% THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
-% IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
-% FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.  IN NO EVENT SHALL THE
-% AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
-% LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
-% OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
-% THE SOFTWARE.
-%
-% LaTeX Project Public License:
-%
-% The latest version this license is in http://www.latex-project.org/lppl.txt
-% and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX version
-% 2003/12/01 or later.
-%
-% This work has the LPPL maintenance status "author-maintained".
-% This work consists of this file only.
-%
-% The patterns were generated long ago by applying patgen to
-% an Estonian dictionary; a few patterns were added later manually
-% to prohibit aa-bits type cases.
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-eu.rme b/tex/context/patterns/common/lang-eu.rme
index 8eeb0e00b..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-eu.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-eu.rme
@@ -1,59 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% copyright: Copyright (c) Juan M. Aguirregabiria 1997, 2008
-% title: Hyphenation patterns for Basque.
-% version: June 2008
-% notice: >
-% This file is part of the hyph-utf8 package.
-% See http://www.hyphenation.org for more information on the package,
-% and http://tp.lc.ehu.es/jma/basque.html for details on Basque hyphenation.
-% license: >
-% Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
-% a copy of this file and any associated documentation
-% (the "Data Files") to deal in the Data Files
-% without restriction, including without limitation the rights to use,
-% copy, modify, merge, publish, distribute, and/or sell copies of
-% the Data Files, and to permit persons to whom the Data Files
-% are furnished to do so, provided that
-% (a) this copyright and permission notice appear with all copies
-% of the Data Files,
-% (b) this copyright and permission notice appear in associated
-% documentation, and
-% (c) there is clear notice in each modified Data File
-% as well as in the documentation associated with the Data File(s)
-% that the data has been modified.
-%
-% THE DATA FILES ARE PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF
-% ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE
-% WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
-% NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY RIGHTS.
-% IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS INCLUDED IN THIS
-% NOTICE BE LIABLE FOR ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
-% DAMAGES, OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE,
-% DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER
-% TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR
-% PERFORMANCE OF THE DATA FILES.
-%
-% Except as contained in this notice, the name of a copyright holder
-% shall not be used in advertising or otherwise to promote the sale,
-% use or other dealings in these Data Files without prior
-% written authorization of the copyright holder.
-% changes:
-% - >
-% February 1997 Patterns created by Juan M. Aguirregabiria, based on the
-% shyphen.sh script for Spanish by Julio Sanchez, September 1991.
-% - >
-% June 2008 Generating script rewritten in Ruby and adapted for native
-% UTF-8 TeX engines, patterns renamed from bahyph.tex to
-% hyph-eu.tex and added to the hyph-utf8 package. Functionality should
-% not change apart from adding ñ by default.
-% ==========================================
-%
-% Open vowels: a e o
-% Closed vowels: i u
-% Consonants: b c d f g j k l m n ñ p q r s t v w x y z
-%
-% Some of the patterns below represent combinations that never
-% happen in Basque. Would they happen, they would be hyphenated
-% according to the rules.
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-fi.rme b/tex/context/patterns/common/lang-fi.rme
index 58acc4b9b..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-fi.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-fi.rme
@@ -1,24 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% This file has been converted for the hyph-utf8 project from fihyph.tex, whose
-% author has been identified as Kauko Saarinen. The licence terms are unchanged.
-%
-% See http://www.hyphenation.org for details on the project.
-%------------------------------------------------------------------------------
-%
-% -----> Finnish hyphenation patterns for MLPCTeX <------
-% First release January -86 by Kauko Saarinen,
-% Computing Centre, University of Jyvaskyla, Finland
-%
-% Completely rewritten January -88. The new patterns make
-% much less mistakes with foreign and compound words.
-% The article "Automatic Hyphenation of Finnish"
-% by Professor Fred Karlsson is also referred
-% ---------------------------------------------------------
-%
-% 8th March -89 (vers. 2.2), some vowel triples by Fred Karlsson added.
-% 9th January - 95: added \uccode and \lccode by Thomas Esser
-%
-% ********* Patterns may be freely distributed **********
-%
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-fr.rme b/tex/context/patterns/common/lang-fr.rme
index 7ca6aa035..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-fr.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-fr.rme
@@ -1,50 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% copyright: Daniel Flipo and Bernard Gaulle 1994-2002, Arthur Reutenauer 2016
-% title: French hyphenation patterns
-% version: V2.13 2016/05/12
-% language:
-% name: French
-% tag: fr
-% notice: >
-% This file is part of the hyph-utf8 package.
-% See http://www.hyphenation.org for more information.
-% licence:
-% name: MIT
-% url: https://opensource.org/licenses/MIT
-% text: >
-% Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
-% a copy of this software and associated documentation files (the
-% "Software"), to deal in the Software without restriction, including
-% without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
-% distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
-% permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
-% the following conditions:
-%
-% The above copyright notice and this permission notice shall be
-% included in all copies or substantial portions of the Software.
-%
-% THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
-% EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
-% MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
-% NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS
-% BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN
-% ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN
-% CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
-% SOFTWARE.
-% ==========================================
-%%%%%%%% The most famous good guys who worked hard to obtain something usable.
-% Jacques Desarmenien, Universite de Strasbourg :
-% - << how to run TeX in a French environment: hyphenation, fonts,
-% typography. >> in Tugboat, 5 (1984) 91-102. and TeX85 conference
-% - << La division par ordinateur des mots francais :
-% application a TeX >> in TSI vol. 5 No 4, 1986 (C) AFCET-
-% Gauthier-Villars
-% Norman Buckle, UQAH (nb; many additions)
-% Michael Ferguson, INRS-Telecommunications (mjf) June 1988
-% Justin Bur, Universite de Montreal (jbb; checked against original list)
-% all patterns including apostrophe missing from nb list
-% after that, GUTenberg and specially Daniel Flipo and Bernard Gaulle
-% did their best effort to improve the list of patterns.
-%
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-gb.rme b/tex/context/patterns/common/lang-gb.rme
index 222dfc969..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-gb.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-gb.rme
@@ -1,60 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% This file has been renamed from ukhyphen.tex to hyph-en-gb.tex in June 2008
-% for consistency with other files with hyphenation patterns in hyph-utf8 package.
-% No other changes made. See http://www.tug.org/tex-hyphen for more details.
-
-% File: ukhyphen.tex
-% TeX hyphenation patterns for UK English
-
-% Unlimited copying and redistribution of this file
-% is permitted so long as the file is not modified
-% in any way.
-%
-% Modifications may be made for private purposes (though
-% this is discouraged, as it could result in documents
-% hyphenating differently on different systems) but if
-% such modifications are re-distributed, the modified
-% file must not be capable of being confused with the
-% original. In particular, this means
-%
-%(a) the filename (the portion before the extension, if any)
-% must not match any of :
-%
-% UKHYPH UK-HYPH
-% UKHYPHEN UK-HYPHEN
-% UKHYPHENS UK-HYPHENS
-% UKHYPHENATION UK-HYPHENATION
-% UKHYPHENISATION UK-HYPHENISATION
-% UKHYPHENIZATION UK-HYPHENIZATION
-%
-% regardless of case, and
-%
-%(b) the file must contain conditions identical to these,
-% except that the modifier/distributor may, if he or she
-% wishes, augment the list of proscribed filenames.
-
-% $Log: ukhyph.tex $
-% Revision 2.0 1996/09/10 15:04:04 ucgadkw
-% o added list of hyphenation exceptions at the end of this file.
-%
-%
-% Version 1.0a. Released 18th October 2005/PT.
-%
-% Created by Dominik Wujastyk and Graham Toal using Frank Liang's PATGEN 1.0.
-% Like the US patterns, these UK patterns correctly hyphenate about 90% of
-% the words in the input list, and produce no hyphens not in the list
-% (see TeXbook pp. 451--2).
-%
-% These patterns are based on a file of 114925 British-hyphenated words
-% generously made available to Dominik Wujastyk by Oxford University Press.
-% This list of words is copyright to the OUP and may not be redistributed.
-% The hyphenation break points in the words in the abovementioned file is
-% also copyright to the OUP.
-%
-% We are very grateful to Oxford University Press for allowing us to use
-% their list of hyphenated words to produce the following TeX hyphenation
-% patterns. This file of hyphenation patterns may be freely distributed.
-%
-% These patterns require a value of about 14000 for TeX's pattern memory size.
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-hr.rme b/tex/context/patterns/common/lang-hr.rme
index 5b98b3197..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-hr.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-hr.rme
@@ -1,53 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% copyright: Copyright (C) 1994, 1996, 2011, 2015 Igor Marinović
-% title: Hyphenation patterns for Croatian language
-% notice: >
-% This file is part of the hyph-utf8 package.
-% See http://www.hyphenation.org for more information.
-%
-% license:
-% - This file is available under any of these licences:
-% -
-% name: LPPL
-% version: 1
-% or_later: true
-% url: http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-0.html
-% -
-% text: >
-% Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
-% a copy of this file and any associated documentation
-% (the "Data Files") to deal in the Data Files
-% without restriction, including without limitation the rights to use,
-% copy, modify, merge, publish, distribute, and/or sell copies of
-% the Data Files, and to permit persons to whom the Data Files
-% are furnished to do so, provided that
-% (a) this copyright and permission notice appear with all copies
-% of the Data Files,
-% (b) this copyright and permission notice appear in associated
-% documentation, and
-% (c) there is clear notice in each modified Data File
-% as well as in the documentation associated with the Data File(s)
-% that the data has been modified.
-%
-% THE DATA FILES ARE PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF
-% ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE
-% WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
-% NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY RIGHTS.
-% IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS INCLUDED IN THIS
-% NOTICE BE LIABLE FOR ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
-% DAMAGES, OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE,
-% DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER
-% TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR
-% PERFORMANCE OF THE DATA FILES.
-%
-% Except as contained in this notice, the name of a copyright holder
-% shall not be used in advertising or otherwise to promote the sale,
-% use or other dealings in these Data Files without prior
-% written authorization of the copyright holder.
-% changes:
-% - Late 1994 first version
-% - Beginning of 1996 much more improved version (date of last change: 19.03.1996).
-% - In summer 2008 patterns incorporated into hyph-utf8 and renamed from hrhyph.tex to hyph-hr.tex.
-% - 06.06.2011 LPPL licence added.
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-hu.rme b/tex/context/patterns/common/lang-hu.rme
index d4055e743..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-hu.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-hu.rme
@@ -1,46 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% from https://github.com/nagybence/huhyphn/
-% ------------------------------------------
-% Huhyphn - hungarian hyphenation patterns v20110815
-%
-% ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
-% Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
-%
-% The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
-% 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
-% the License. You may obtain a copy of the License at
-% http://www.mozilla.org/MPL/
-%
-% Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
-% WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
-% for the specific language governing rights and limitations under the
-% License.
-%
-% The Original Code is the Huhyphn - hungarian hyphenation patterns.
-%
-% The Initial Developer of the Original Code is
-% Bence Nagy.
-% Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003
-% the Initial Developer. All Rights Reserved.
-%
-% Contributor(s):
-% Bence Nagy <bence.nagy@gmail.com>
-%
-% Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
-% either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
-% the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
-% in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
-% of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
-% under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
-% use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
-% decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
-% and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
-% the provisions above, a recipient may use your version of this file under
-% the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
-%
-% ***** END LICENSE BLOCK *****
-%
-% Encoding: UTF8
-%
-\message{Huhyphn - hungarian hyphenation patterns v20110815}
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-is.rme b/tex/context/patterns/common/lang-is.rme
index cd570a0c5..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-is.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-is.rme
@@ -1,26 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% This file has been converted for the hyph-utf8 project from icehyph.tex,
-% whose author has been identified as Jorgen Pind <jorgen at lexis.hi.is>
-% (2004-03-08). The licence terms are unchanged.
-%
-% See http://www.hyphenation.org for details on the project.
-%------------------------------------------------------------------------------
-%
-% The Icelandic Plain TeX hyphenation tables
-% as of Nov 2 1988.
-% Jorgen Pind, Institute of Lexicography, Univ. of Iceland
-% jorgen@lexis.hi.is (Internet)
-%
-% Mar 2 2004: Uploaded a new version to CTAN, with a clarified license
-% statement, at the request of the author, Jorgen Pind.
-% Kristinn Gylfason (kristgy@ieee.org)
-
-% This file may be distributed and/or modified under the
-% conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.2
-% of this license or (at your option) any later version.
-% The latest version of this license is in
-% http://www.latex-project.org/lppl.txt
-% and version 1.2 or later is part of all distributions of LaTeX
-% version 1999/12/01 or later.
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-it.rme b/tex/context/patterns/common/lang-it.rme
index d5111a609..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-it.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-it.rme
@@ -1,45 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% hyph-it.tex
-%
-% Italian hyphenation patterns
-%
-% This file is part of the hyph-utf8 package.
-% For more unformation see
-%
-% http://tug.org/tex-hyphen
-%
-%------------------------------------------------------------------------------
-%
-%% Copyright 2008-2011 Claudio Beccari
-%
-% This work may be distributed and/or modified under the
-% conditions of the LaTeX Project Public License, either
-% version 1.3 of this license or (at your option) any later
-% version. The latest version of this license is in
-% http://www.latex-project.org/lppl.txt
-% and version 1.3 or later is part of all distributions
-% of LaTeX version 2003/12/01 or later.
-%
-% This work has the LPPL maintenance status "maintained".
-%
-% This Current Maintainer of this work is Claudio Beccari
-% e-mail: claudio dot beccari at gmail dot com
-%
-% This work consists of the single file hyph-it.tex.
-%
-% \versionnumber{4.9} \versiondate{2014/04/22}
-%
-% These hyphenation patterns for the Italian language are supposed to comply
-% with the Recommendation UNI 6461 on hyphenation issued by the Italian
-% Standards Institution (Ente Nazionale di Unificazione UNI). No guarantee
-% or declaration of fitness to any particular purpose is given and any
-% liability is disclaimed.
-%
-% ChangeLog:
-% - 2014-04-22 - Add few patterns involving `h'
-% - 2011-08-16 - Change the licence from GNU LGPL into LPPL v1.3.
-% - 2010-05-24 - Fix for Italian patterns for proper hyphenation of -ich and Ljubljana.
-% - 2008-06-09 - Import of original ithyph.tex into hyph-utf8 package.
-% - 2008-03-08 - (last change in ithyph.tex)
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-la.rme b/tex/context/patterns/common/lang-la.rme
index 98435331f..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-la.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-la.rme
@@ -1,148 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% title: Hyphenation patterns for modern and medieval Latin
-% copyright: Copyright (c) 1999-2016 Claudio Beccari
-% e-mail claudio dot beccari at gmail dot com
-% notice: This file is part of the hyph-utf8 package.
-% See http://www.hyphenation.org for more information.
-% language:
-% name: Latin
-% tag: la
-% version: 3.201 2016-08-28
-% licence:
-% - This file is available under any of the following licences:
-% -
-% name: MIT
-% url: https://opensource.org/licenses/MIT
-% text: >
-% Permission is hereby granted, free of charge, to any person
-% obtaining a copy of this software and associated documentation
-% files (the “Software”), to deal in the Software without
-% restriction, including without limitation the rights to use,
-% copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell
-% copies of the Software, and to permit persons to whom the
-% Software is furnished to do so, subject to the following
-% conditions:
-%
-% The above copyright notice and this permission notice shall be
-% included in all copies or substantial portions of the Software.
-%
-% THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
-% EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
-% OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
-% NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT
-% HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
-% WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
-% FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
-% OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
-% -
-% name: LPPL
-% version: 1
-% or_later: true
-% url: https://latex-project.org/lppl/
-% changes:
-% -
-% date: 1999
-% version: 1.0
-% author: Claudio Beccari
-% description: First public release
-% -
-% date: 2007-04-16
-% version: 3.1
-% author: Claudio Beccari
-% -
-% date: 2010-05-31
-% author: Claudio Beccari
-% description: Removal of OT1 support
-% -
-% date: 2010-06-01
-% version: 3.2
-% author: Claudio Beccari
-% description: Removal of pattern 2'2
-% -
-% date: 2016-08-28
-% version: 3.201
-% author: Claudio Beccari
-% description: updated header with MIT licence notice;
-% added few missing patterns
-%
-% ==========================================
-% Patterns for the latin language mainly in modern spelling
-% (u when u is needed and v when v is needed); medieval spelling
-% with the ligatures \ae and \oe and the (uncial) lowercase `v'
-% written as a `u' is also supported; apparently there is no conflict
-% between the patterns of modern Latin and those of medieval Latin.
-%
-% For more information please read the babel-latin documentation.
-%
-%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-%
-% For documentation see:
-% C. Beccari, "Computer aided hyphenation for Italian and Modern
-% Latin", TUG vol. 13, n. 1, pp. 23-33 (1992)
-%
-% see also
-%
-% C. Beccari, "Typesetting of ancient languages",
-% TUG vol.15, n.1, pp. 9-16 (1994)
-%
-% In the former paper the code was described as being contained in file
-% ITALAT.TEX; this is substantially the same code, but the file has been
-% renamed and included in hyph-utf8.
-%
-% A corresponding file (ITHYPH.TEX) has been extracted in order to eliminate
-% the (few) patterns specific to Latin and leave those specific to Italian;
-% ITHYPH.TEX has been further extended with many new patterns in order to
-% cope with the many neologisms and technical terms with foreign roots.
-%
-% Should you find any word that gets hyphenated in a wrong way, please, AFTER
-% CHECKING ON A RELIABLE MODERN DICTIONARY, report to the author, preferably
-% by e-mail. Please do not report about wrong break points concerning
-% prefixes and/or suffixes; see at the bottom of this file.
-%
-% Compared with the previous versions, this file has been extended so as to
-% cope also with the medieval Latin spelling, where the letter `V' played the
-% roles of both `U' and `V', as in the Roman times, save that the Romans used
-% only capitals. In the middle ages the availability of soft writing supports
-% and the necessity of copying books with a reasonable speed, several scripts
-% evolved in (practically) all of which there was a lower case alphabet
-% different from the upper case one, and where the lower case `v' had the
-% rounded shape of our modern lower case `u', and where the Latin diphthongs
-% `AE' and `OE', both in upper and lower case, where written as ligatures,
-% not to mention the habit of substituting them with their sound, that is a
-% simple `E'.
-%
-% According to Leon Battista Alberti, who in 1466 wrote a book on
-% cryptography where he thoroughly analyzed the hyphenation of the Latin
-% language of his (still medieval) times, the differences from the Tuscan
-% language (the Italian language, as it was named at his time) were very
-% limited, in particular for what concerns the handling of the ascending and
-% descending diphthongs; in Central and Northern Europe, and later on in
-% North America, the Scholars perceived the above diphthongs as made of two
-% distinct vowels; the hyphenation of medieval Latin, therefore, was quite
-% different in the northern countries compared to the southern ones, at least
-% for what concerns these diphthongs. If you need hyphenation patterns for
-% medieval Latin that suite you better according to the habits of Northern
-% Europe you should resort to the hyphenation patterns prepared by Yannis
-% Haralambous (TUGboat, vol.13 n.4 (1992)).
-%
-%
-%
-% PREFIXES AND SUFFIXES
-%
-% For what concerns prefixes and suffixes, the latter are generally separated
-% according to "natural" syllabification, while the former are generally
-% divided etimologically. In order to avoid an excessive number of patterns,
-% care has been paid to some prefixes, especially "ex", "trans", "circum",
-% "prae", but this set of patterns is NOT capable of separating the prefixes
-% in all circumstances.
-%
-% BABEL SHORTCUTS AND FACILITIES
-%
-% Read the documentation coming with the discription of the Latin language
-% interface of Babel in order to see the shortcuts and the facilities
-% introduced in order to facilitate the insertion of "compound word marks"
-% which are very useful for inserting etymological break points.
-%
-% Happy Latin and multilingual typesetting!
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-lt.rme b/tex/context/patterns/common/lang-lt.rme
index bb4e084d7..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-lt.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-lt.rme
@@ -1,47 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% This file is part of hyph-utf8 package and resulted from
-% semi-manual conversions of hyphenation patterns into UTF-8
-% in October 2008 by Mojca & Arthur.
-%
-% Source available on:
-% - http://www.vtex.lt/tex/littex/index.html
-%
-% Authors:
-%
-% First version in LT encoding (modified T1):
-% - Vytas Statulevičius <vytas at vtex.lt>
-% - Yannis Haralambous
-% (Vilnius, March 4, 1992)
-% Conversion into Latin 7 and aditional support files (babel, fonts):
-% - Sigitas Tolušis <sigitas at vtex.lt>
-% (2002-11-20)
-% Adaptation for hyph-utf8:
-% - Mojca & Arthur (see below), October 2008
-%
-% The copyright statement of this file is:
-%
-% Do with this file whatever needs to be done in future for the sake of
-% "a better world" as long as you respect the copyright of original file.
-%
-% If you want to change this file, rather than uploading directly to CTAN,
-% we would be grateful if you could send it to us (http://tug.org/tex-hyphen)
-% or ask for credentials for SVN repository and commit it yourself;
-% we will then upload the whole "package" to CTAN.
-%
-% For more unformation see
-%
-% http://tug.org/tex-hyphen
-%
-%------------------------------------------------------------------------------
-%
-% A note about lefthyphenmin/righthyphenmin (by Sigitas, February 2009):
-%
-% At the moment the lefthyphenmin & righthyphenmin are both set to 2.
-% The Lithuanian patterns were build earlier then the latest grammatical rules
-% took place in 1997. At that time it was forbidden to leave one character at boundary.
-% One may change it to one now, but from typographical point of view there is no need to do
-% any changes. Even more, changing lefthyphen and righthyphen to 1 requires
-% to review and maybe rebuild the patterns file.
-%
-%------------------------------------------------------------------------------
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-lv.rme b/tex/context/patterns/common/lang-lv.rme
index a07ecb997..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-lv.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-lv.rme
@@ -1,15 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% This file is part if hyph-utf8 package and resulted from semi-manual
-% conversions of hyphenation patterns into UTF-8 in November 2008 by Mojca &
-% Arthur.
-%
-% This file is available under the term of the GNU GPL, version 2.
-%
-% Source: Latvian Lingucomponents for OpenOffice
-% Homepage: http://sourceforge.net/projects/openoffice-lv
-% File: hyph_lv_lv.dic (version 0.3, 2005-09-14)
-% Author: Copyright (C) 2004-2005 Janis Vilims, jvilims@apollo.lv
-% License: Lesser General Public Licence (LGPL) 2.1
-%
-
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-mk.rme b/tex/context/patterns/common/lang-mk.rme
new file mode 100644
index 000000000..fff218f71
--- /dev/null
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-mk.rme
@@ -0,0 +1,3 @@
+% generated by mtxrun --script pattern --convert
+
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-ml.rme b/tex/context/patterns/common/lang-ml.rme
index 687df5644..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-ml.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-ml.rme
@@ -1,28 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% These patterns originate from
-% https://github.com/santhoshtr/hyphenation/)
-% and have been adapted for hyph-utf8 (for use in TeX).
-%
-% Hyphenation for Malayalam
-% Copyright (C) 2016 Santhosh Thottingal (santhosh dot thottingal at gmail dot com)
-%
-% Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
-% a copy of this software and associated documentation files (the
-% "Software"), to deal in the Software without restriction, including
-% without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
-% distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
-% permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
-% the following conditions:
-%
-% The above copyright notice and this permission notice shall be
-% included in all copies or substantial portions of the Software.
-%
-% THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
-% EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
-% MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
-% NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
-% LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION
-% OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION
-% WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-mn.rme b/tex/context/patterns/common/lang-mn.rme
index cd95a72b9..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-mn.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-mn.rme
@@ -1,53 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% copyright: Copyright 2007-2015 by Dorjgotov Batmunkh, National University of Mongolia
-% title: Hyphenation patterns for Mongolian language
-% version: v1.2 2008/03/23
-% notice: >
-% This file is part of the hyph-utf8 package.
-% See http://www.hyphenation.org for more information.
-% license:
-% - This file is available under any of the following licenses:
-% -
-% name: LPPL
-% version: 1.3
-% or_later: true
-% url: http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-3.txt
-% -
-% name: MIT
-% url: https://opensource.org/licenses/MIT
-% text: >
-% Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy
-% of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal
-% in the Software without restriction, including without limitation the rights
-% to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell
-% copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is
-% furnished to do so, subject to the following conditions:
-%
-% The above copyright notice and this permission notice shall be included in
-% all copies or substantial portions of the Software.
-%
-% THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
-% IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
-% FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
-% AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
-% LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
-% OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
-% THE SOFTWARE.
-% changes:
-% - 2008/03/23 v1.2
-% - 2008/06/08 Patterns added to hyph-utf8
-% - 2015/12/05 Patterns released under the MIT license
-% ==========================================
-% Special thanks to: Jim Hefferon and Robin Fairbairns
-%
-% There are few basic rules in mongolian
-%
-% 1. If there is a consonant then it can use hyphen before it.
-% And if there're two consonants then it can use hyphen before second consonant.
-% Are there three consonants then it can put hyphen before third consonant,
-% also are there four consonants then it can use hyphen before fourth consonant.
-% 2. In the case of hardsign or softsign, it's possible to hyphen after these signs.
-% For instance, байгуулъ-я, үзүүль-е
-% 3. However one vowel can be belong to a syllable, it's not possible to use hyphen.
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-nb.rme b/tex/context/patterns/common/lang-nb.rme
index 5b955af53..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-nb.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-nb.rme
@@ -1,35 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% Adapted to the new pattern-loading scheme.
-% Original file name was nbhyph.tex
-
-% TeX hyphenation patterns for Norwegian Bokmal
-%
-% Version 2007-02-10
-%
-% Copyright (C) 2007 Karl Ove Hufthammer.
-% Copying and distribution of this file, with or without modification,
-% are permitted in any medium without royalty, provided the copyright
-% notice and this notice are preserved.
-%
-% This file contains hyphenation patterns for Norwegian Bokmal.
-% It uses the Norwegian hyphenation patterns from nohyphbx.tex,
-% created by Rune Kleveland and Ole Michael Selberg. Please see
-% that file for copyright information on those patterns.
-%
-% The patterns in nohyphbx are based on both Norwegian Bokmal
-% and Norwegian Nynorsk, and works about equally well for both
-% languages. This file, nbhyph.tex, contains only a few hyphenation
-% exceptions, for words that needs to be hyphenated differently for
-% the two languages.
-%
-% Please send bugs or suggestions to karl@huftis.org.
-%
-
-\input hyph-no.tex
-
-\hyphenation{
-at-ten-de
-be-tre
-}
-
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-nl.rme b/tex/context/patterns/common/lang-nl.rme
index b8b8b0ff6..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-nl.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-nl.rme
@@ -1,45 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% This file has been converted for the hyph-utf8 project from nehyph96.tex,
-% whose author has been identified as Piet Tutelaers. The licence terms are
-% unchanged.
-%
-% See http://www.hyphenation.org for details on the project.
-%------------------------------------------------------------------------------
-%
-% PURPOSE: 8-bit hyphenation patterns for TeX based upon the new Dutch
-% spelling, officially since 1 August 1996. These patterns follow
-% the new hyphenation rules in the `Woordenlijst Nederlandse
-% Taal, SDU Uitgevers, Den Haag 1995' (the so called `Groene
-% Boekje') described in section 5.2 (Het afbreekteken).
-%
-% The main differences with our earlier patterns based upon the
-% CELEX dictionary are:
-% (1) provide 8-bit patterns based upon the T1 character encoding
-% (the encoding for DC/EC compatible TeX fonts)
-% (2) don't hyphenate if this results in a syllable of one letter
-% before or after the hyphen (hence hyphens in a-drenaline,
-% studi-o, mensa-pen and vide-oachtig are invalid)
-% (3) handle words derived from other languages (`bastaard
-% woorden') according to the new rules
-%
-% Like the CELEX patterns these patterns don't hyphenate:
-% (4) in a changing syllable (menuutje can not be hyphenated as
-% menu-tje)
-% (5) in words that have different hyphenations according to
-% there meaning (buur-tje/buurt-je)
-%
-% COPYRIGHT (C) 1996: Piet Tutelaers
-%
-% -----------------------------------------------------------------
-% IMPORTANT NOTICE:
-%
-% This program can be redistributed and/or modified under the terms
-% of the LaTeX Project Public License Distributed from CTAN
-% archives in directory macros/latex/base/lppl.txt; either
-% version 1 of the License, or any later version.
-% -----------------------------------------------------------------
-% VERSION: 1.1 (November 1996) Copyright changed March 2000
-%
-% AUTHOR: Piet Tutelaers P.T.H.Tutelaers@tue.nl
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-nn.rme b/tex/context/patterns/common/lang-nn.rme
index 0974004ae..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-nn.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-nn.rme
@@ -1,35 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% Adapted to the new pattern-loading scheme.
-% Original file name was nnhyph.tex
-
-% TeX hyphenation patterns for Norwegian Nynorsk
-%
-% Version 2007-02-10
-%
-% Copyright (C) 2007 Karl Ove Hufthammer.
-% Copying and distribution of this file, with or without modification,
-% are permitted in any medium without royalty, provided the copyright
-% notice and this notice are preserved.
-%
-% This file contains hyphenation patterns for Norwegian Nynorsk.
-% It uses the Norwegian hyphenation patterns from nohyphbx.tex,
-% created by Rune Kleveland and Ole Michael Selberg. Please see
-% that file for copyright information on those patterns.
-%
-% The patterns in nohyphbx are based on both Norwegian Bokmal
-% and Norwegian Nynorsk, and works about equally well for both
-% languages. This file, nnhyph.tex, contains only a few hyphenation
-% exceptions, for words that needs to be hyphenated differently for
-% the two languages.
-%
-% Please send bugs or suggestions to karl@huftis.org.
-%
-
-\input hyph-no.tex
-
-\hyphenation{
-att-en-de
-bet-re
-}
-
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-pl.rme b/tex/context/patterns/common/lang-pl.rme
index 815b3df4e..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-pl.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-pl.rme
@@ -1,36 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% This file has been converted for the hyph-utf8 project from plhyph.tex, whose
-% authors have been identified as Hanna Kołodziejska, Bogusław Jackowski, Marek
-% Ryćko (1995-06-26). The licence terms are unchanged.
-%
-% See http://www.hyphenation.org for details on the project.
-%------------------------------------------------------------------------------
-%
-% This is PLHYPH.TeX - the Polish hyphenation patterns
-% version 3.0a, Wednesday, May 17th, 1995
-% to be used for the inclusion of Polish hyphenation patterns in any format,
-% not necessarily in the MeX or LaMeX ones. The patterns are exactly
-% the same as in the version 3.0 being the part of the MeX package,
-% only the surrounding of the \pattern command is changed. The authors
-% claim the upward compatibility, i.e., the version 3.0a can also be used
-% with the MeX or LaMeX formats.
-
-% The history of development of the Polish hyphenation patterns:
-%
-% The first version of the patterns was developed
-% by Hanna Kołodziejska (1987).
-%
-% The adaptation to the LeX format (see below) and extensive modification
-% were done by Bogusław Jackowski & Marek Ryćko (1987--1989).
-%
-% The hyphenation rules were further improved and adapted to the
-% TeX 3.x requirements by Hanna Kołodziejska (1991).
-%
-% Lone-standing version (3.0a) of patterns was prepared (under pressure
-% from LaTeX users) by Bogusław Jackowski and Marek Ryćko, following
-% Mariusz Olko's suggestions, 1995.
-
-% The LeX format mentioned above was the first version of the adaptation
-% of TeX to the Polish language. The next version is called MeX.
-
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-pt.rme b/tex/context/patterns/common/lang-pt.rme
index b74ab3637..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-pt.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-pt.rme
@@ -1,58 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% This file has been converted for the hyph-utf8 project from pthyph.tex
-% (Version 1.2, 1996-07-21), whose authors have been identified as Pedro J. de
-% Rezende <rezende at dcc.unicamp.br> and J.Joao Dias Almeida <jj at
-% di.uminho.pt>. The licence terms are unchanged.
-%
-% See http://www.hyphenation.org for details on the project.
-% ---------------------------------------------------------------------
-% BSD 3-Clause License (https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause):
-%
-% Copyright (c) 1987, Pedro J. de Rezende (rezende@ic.unicamp.br) and J.Joao Dias Almeida (jj@di.uminho.pt)
-%
-% All rights reserved.
-%
-% Redistribution and use in source and binary forms, with or without
-% modification, are permitted provided that the following conditions are met:
-% * Redistributions of source code must retain the above copyright
-% notice, this list of conditions and the following disclaimer.
-% * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
-% notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
-% documentation and/or other materials provided with the distribution.
-% * Neither the name of the University of Campinas, of the University of
-% Minho nor the names of its contributors may be used to endorse or
-% promote products derived from this software without specific prior
-% written permission.
-%
-% THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND
-% ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
-% WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
-% DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PEDRO J. DE REZENDE OR J.JOAO DIAS ALMEIDA BE
-% LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
-% CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE
-% GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
-% HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
-% LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
-% OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-% The Portuguese TeX hyphenation table.
-% (C) 2015 by Pedro J. de Rezende (rezende@ic.unicamp.br)
-% and J.Joao Dias Almeida (jj@di.uminho.pt)
-% Version: 1.3 Release date: 12/08/2015
-%
-% (C) 1996 by Pedro J. de Rezende (rezende@ic.unicamp.br)
-% and J.Joao Dias Almeida (jj@di.uminho.pt)
-% Version: 1.2 Release date: 07/21/1996
-%
-% (C) 1994 by Pedro J. de Rezende (rezende@ic.unicamp.br)
-% Version: 1.1 Release date: 04/12/1994
-%
-% (C) 1987 by Pedro J. de Rezende
-% Version: 1.0 Release date: 02/13/1987
-%
-% -----------------------------------------------------------------
-% Remember! If you *must* change it, then call the resulting file
-% something else and attach your name to your *documented* changes.
-% =================================================================
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-ro.rme b/tex/context/patterns/common/lang-ro.rme
index 0b4e45a83..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-ro.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-ro.rme
@@ -1,57 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% This file has been converted for the hyph-utf8 package from rohyphen.tex,
-% whose author has been identified as Adrian Rezus <adriaan at {sci,cs}.kun.nl>
-% (1996-11-11). The licence terms are unchanged.
-%
-% See http://www.hyphenation.org for details on the project.
-%------------------------------------------------------------------------------
-%
-%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-%% ROHYPHEN.TEX, version 1.1 <29.10.1996> R [7.11.1996] %%
-%% (C) 1995-1996 Adrian Rezus [adriaan@{sci,cs}.kun.nl] %%
-%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-%%
-%% Romanian TeX hyphenation table: NFSS 2 encoding, medium.
-%% Contents: 647 Romanian hyphen patterns, with diacritics.
-%%
-%% This file is part of the Romanian TeX system.
-%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-%% Romanian TeX, version 1.3R <29.10.1996> %%
-%% (C) 1994-1996 Adrian Rezus %%
-%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
-%% History:
-%% ROHYPHEN.TEX 1.0 <10.02.1995>: Plain TeX and LaTeX 2.09.
-%% ROHYPHEN.TEX 1.1 <29.10.1996>: Plain TeX and LaTeX2e.
-%
-% -------------------------------------------------------------------
-
-% TODO: fix the notice below - it only holds for the old patterns
-
-% NB This file must be used in conjunction with either one of
-%
-% (1) ROMANIAN.TEX v1.2(R) [1994-1995] [(La)TeX] or
-% (2) ROMANIAN.STY v1.3R [1996] [(La)TeX(2e)]
-%
-% NB Romanian has LR-HYPHEN-MINs [2 2] (like German)!
-% NB Romanian has STRUCTURAL HYPHEN-AMBIGUA:
-% i.e., words that canNOT be hyphenated correctly without
-% additional (e.g., semantic, stress-mark) information.
-% --------------------------------------------------------
-% The Romanian TeX encoding of the Romanian diacritics:
-% --------------------------------------------------------
-% Romanian TeX DQ-macro encodings = (La)TeX macros
-% --------------------------------------------------------
-% ă = \u{a} [-] \u{A} [not encoded]
-% â = \^{a} [-] \^{A} [not encoded]
-% î = \^{\i} "I = \^{I}
-% ș = \c{s} "S = \c{S}
-% ț = \c{t} "T = \c{T}
-% -------------------------------------------------------------
-% NB Romanian \^{a} behaves like \^{\i} as regards hyphenation.
-% NB The capital \u{A} and \^{A} are rare in script; as such,
-% they occur only in records of the Romanian substandard.
-% -------------------------------------------------------------------
-%
-% original patterns generated by PatGen2-output hyphen-level 9: do NOT modify the list by hand!
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-ru.rme b/tex/context/patterns/common/lang-ru.rme
index 33ca915e7..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-ru.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-ru.rme
@@ -1,24 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% This file has been converted for the hyph-utf8 project from various files
-% [FIXME document] whose author has been identified as Alexander I. Lebedev
-% <swan at scon155.phys.msu.su> (2003-03-10). The licence terms are unchanged.
-%
-% See http://www.hyphenation.org for details on the project.
-%------------------------------------------------------------------------------
-%
-% Russian hyphenation patterns, version 2003/03/10
-% Copyright 1999-2003 Alexander I. Lebedev <swan@scon155.phys.msu.su>
-%
-% This program may be distributed and/or modified under the conditions
-% of the LaTeX Project Public License, either version 1.2 or any later
-% version.
-%
-% Patterns were generated with patgen from a 990,000-word list and then
-% manually corrected.
-%
-% The program consists of the files ruhyphal.tex, cyryoal.tex and two
-% document files README.ruhyphal and hyphen.rules. The file cyryoal.tex
-% can be regenerated using mkcyryo script (a part of ruhyphen package)
-% and the latest release of rus-ispell dictionaries
-% <ftp://scon155.phys.msu.su/pub/russian/ispell/>.
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-sk.rme b/tex/context/patterns/common/lang-sk.rme
index c7653e43d..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-sk.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-sk.rme
@@ -1,30 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% This file has been converted for the hyph-utf8 project from
-% skhyphen.tex and skhyphen.ex, whose author has been identified as Jana
-% Chlebíková <chlebikj at dcs.fmph.uniba.sk>. The licence terms are unchanged.
-%
-% See http://www.hyphenation.org for details on the project.
-%------------------------------------------------------------------------------
-%
-% Slovak hyphenation (version 2.0) 24.4.1992
-% Autor: Jana Chlebíková, department of Informatics Education,
-% Comenius University, 842 15 Bratislava, Slovakia
-% <chlebikj@dcs.fmph.uniba.sk>
-%
-% This is free software; you can redistribute it and/or modify
-% it under the terms of the GNU General Public License as published by
-% the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-% (at your option) any later version.
-%
-% This file is distributed in the hope that it will be useful,
-% but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-% MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-% GNU General Public License for more details.
-%
-% You should have received a copy of the GNU General Public License
-% along with this program; if not, write to the Free Software
-% Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
-%%% --------------------------------------------------------------------
-% \message {Loading SK hyphenation patterns: Jana Chlebikova, 1992}
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-sl.rme b/tex/context/patterns/common/lang-sl.rme
index 2c59b7ce4..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-sl.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-sl.rme
@@ -1,57 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% copyright: Copyright (C) 1990 Matjaž Vrečko, TeXCeX (SLO)
-% title: Slovenian hyphenation patterns
-% version: 2007-01-29
-% notice: >
-% This file is part of the hyph-utf8 package.
-% See http://www.hyphenation.org for more information.
-% license:
-% - This file is available under any of these licences:
-% -
-% name: LPPL
-% version: 1
-% or_later: true
-% url: http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-0.html
-% -
-% name: MIT
-% url: https://opensource.org/licences/MIT
-% text: >
-% Permission is hereby granted, free of charge, to any person
-% obtaining a copy of this software and associated documentation
-% files (the "Software"), to deal in the Software without
-% restriction, including without limitation the rights to use,
-% copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell
-% copies of the Software, and to permit persons to whom the
-% Software is furnished to do so, subject to the following
-% conditions:
-%
-% The above copyright notice and this permission notice shall be
-% included in all copies or substantial portions of the Software.
-%
-% THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
-% EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
-% OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
-% NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT
-% HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
-% WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
-% FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
-% OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
-% changes:
-% - 1990 First version of `hyphen.si' (Matjaž Vrečko, TeXCeX)
-%
-% - >
-% Some cosmetic changes done later on, but none of these apply any more;
-% the patterns are still the same as they were originally:
-% - 1994-05-17 Use of code page 852 in patterns (Leon Žlajpah)
-% - 1995-04-06 Release of `sihyph21.tex'
-% - 1995-06-20 >
-% Added \slovenehyphenmins
-% Release of `sihyph22.tex'
-% - 1997-15-04 >
-% Some changes concerning "c, "s, "z and ...
-% Release of `sihyph23.tex'
-% - 2007-01-20 >
-% `sihyph23.tex' renamed to `slhyph.tex'
-% (sl is the proper language code for Slovenian)
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-sr.rme b/tex/context/patterns/common/lang-sr.rme
index 1826488ac..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-sr.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-sr.rme
@@ -1,27 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% This file has been converted for the hyph-utf8 project from srhyphc.tex,
-% whose authors have been identified as Aleksandar Jelenak <ajelenak AT
-% yahoo.com>, Dejan Muhamedagić (2003-06-09). The licence terms are unchanged.
-%
-% See http://www.hyphenation.org for details on the project.
-%------------------------------------------------------------------------------
-%
-% This is `srhyphc.tex' file. It contains hyphenation patterns for Serbian
-% language in the Cyrillic alphabet. TeX font encoding is T2A.
-%
-% This file is distributed under the terms of the GNU General Public License.
-% Latest version of the license is at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>.
-%
-% Version: 1.0a
-% Last change: 2003-06-09
-%
-% Credits:
-% - Initial hyphenation patterns for T1 font encoding by Dejan Muhamedagić
-% - Improvements and adaptation to T2A font encoding by Strahinja Radić
-% - Further improvements and integration into one file by Aleksandar Jelenak
-%
-% Current maintainer: Aleksandar Jelenak <ajelenak AT yahoo.com>
-%
-% \message{Serbian Cyrillic Hyphenation Patterns `srhyphc.tex' v1.0a <2003-06-09>}
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-sv.rme b/tex/context/patterns/common/lang-sv.rme
index e1cab58cd..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-sv.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-sv.rme
@@ -1,59 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% This file has been converted for the hyph-utf8 project from sehyph.tex, whose
-% author has been identified as Jan Michael Rynning (2003-09-08). The licence
-% terms are unchanged.
-%
-% See http://www.hyphenation.org for details on the project.
-%------------------------------------------------------------------------------
-%
-% Swedish hyphenation patterns.
-%
-% Copyright 1994 by Jan Michael Rynning. All rights reserved.
-% This program may be distributed and/or modified under the conditions of
-% the LaTeX Project Public License, either version 1.2 of this license or
-% (at your option) any later version. The latest version of this license
-% is in http://www.latex-project.org/lppl.txt and version 1.2 or later is
-% part of all distributions of LaTeX version 1999/12/01 or later.
-%
-% Last update: 1994-03-03 (March 3, 1994).
-% Revision history:
-% 1991-01-08: First version available for anonymous FTP.
-% 1991-08-08: Changed \aa to \aa0 at end of line, to stop TeX from
-% concatenating the patterns.
-% 1991-09-03: Cleaned up lots of inconsistencies in the dictionary.
-% As a consequence, the patterns shrunk a lot. Also
-% added some 4000 one-syllable words, some of which were
-% hyphenated by the old patterns, and some 1500 compound
-% words, about half of which were incorrectly hyphenated
-% by the old patterns.
-% 1991-11-01: Added another some 6200 compound words, all of which were
-% incorrectly hyphenated by the old patterns.
-% 1991-11-13: Added another some 6500 compound words, all of which were
-% incorrectly hyphenated by the old patterns.
-% 1992-01-30: Changed macros to ^^, for use with LaTeX and dc fonts.
-% 1994-03-03: The hyphenated dictionary now contains about 118,000 words.
-% The hyphenation now works much better for compound words.
-% Patgen parameters: 1 2 20, 2 1 8, 1 4 7, 3 2 1, 1 10000 4.
-%
-% This file contains Swedish hyphenation patterns for TeX. It assumes
-% that you have fonts with the Swedish letters in the positions where
-% they occur in ISO Latin 1 (ISO 8859/1):
-% Letter: \AA \"A \"O \'E \aa \"a \"o \'e
-% Position: "C5 "C4 "D6 "C9 "E5 "E4 "F6 "E9
-%
-% Load this file into initex after plain.tex (or lplain.tex, splain.tex,
-% or whatever).
-%
-% The patterns were generated in such a way that they will hyphenate
-% correctly if \lefthyphenmin>=1 and \righthyphenmin>=2.
-%
-% These hyphenation patterns work quite well for simple words, but not
-% quite as well for compound words. I'm working on improving the quality,
-% by adding more words. If you know any Swedish words which are not
-% correctly hypheneted using these patterns, or if you have questions or
-% comments, please contact me:
-%
-% Jan Michael Rynning <jmr@incolumitas.se>
-% --------------------------------------------------------------------------
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-th.rme b/tex/context/patterns/common/lang-th.rme
index 69b66fa75..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-th.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-th.rme
@@ -1,20 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% title: Hyphenation patterns for Thai
-% copyright: Copyright 2012-2013 Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>
-% notice: This file is part of the hyph-utf8 package.
-% See http://www.hyphenation.org for more information.
-% language:
-% name: Thai
-% tag: th
-% licence:
-% name: LPPL
-% version: 1.3
-% or_later: true
-% status: maintained
-% maintainer: Theppitak Karoonboonyanan
-% url: https://latex-project.org/lppl/
-% ==========================================
-% https://linux.thai.net/projects/thailatex
-% https://github.com/tlwg/thailatex
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-tk.rme b/tex/context/patterns/common/lang-tk.rme
index 5dd107e40..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-tk.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-tk.rme
@@ -1,30 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% copyright: Copyright (c) 2010-2015 Nazar Annagurban
-% title: Hyphenation patterns for Turkmen language
-% version: 0.1 16 March 2010
-% notice: >
-% This file is part of the hyph-utf8 package.
-% See http://www.hyphenation.org for more information.
-% license:
-% name: MIT
-% url: https://opensource.org/licenses/MIT
-% text: >
-% Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy
-% of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal
-% in the Software without restriction, including without limitation the rights
-% to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell
-% copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is
-% furnished to do so, subject to the following conditions:
-%
-% The above copyright notice and this permission notice shall be included in
-% all copies or substantial portions of the Software.
-%
-% THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
-% IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
-% FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.  IN NO EVENT SHALL THE
-% AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
-% LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
-% OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
-% THE SOFTWARE.
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-tr.rme b/tex/context/patterns/common/lang-tr.rme
index 6f451214b..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-tr.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-tr.rme
@@ -1,36 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% hyph-tr.tex
-%
-% Turkish hyphenation patterns
-%
-% This file is auto-generated from source/generic/hyph-utf8/languages/tr/generate_patterns_tr.rb that is part of hyph-utf8.
-% Please don't modify this file; modify the generating script instead.
-%
-% Copyright (C) 1987 Pierre A. MacKay
-% 2008, 2011 TUG
-%
-% This program can redistributed and/or modified under the terms
-% of the LaTeX Project Public License Distributed from CTAN
-% archives in directory macros/latex/base/lppl.txt; either
-% version 1 of the License, or (at your option) any later version.
-%
-% Credits:
-% - algorithm developed by P. A. MacKay for the Ottoman Texts Project in 1987
-% - rules adapted for modern Turkish by H. Turgut Uyar <uyar at itu.edu.tr>
-% - initiative to improve Turkish patterns by S. Ekin Kocabas <kocabas at stanford.edu>
-% - script written by Mojca Miklavec <mojca.miklavec.lists at gmail.com> in June 2008
-%
-% See also:
-% - http://mirror.ctan.org/language/turkish/hyphen/turk_hyf.c
-% - http://www.tug.org/TUGboat/Articles/tb09-1/tb20mackay.pdf
-%
-% Differences with Ottoman patterns:
-% - adapted for the use on modern TeX engines, using UTF-8 charactes
-% - only letters for Modern Turkish + âîû (the first one often needed, the other two don't hurt)
-% - (if needed, support for Ottoman Turkish might be provided separately under language code 'ota')
-%
-% Changes:
-% - 2008-06-25/27/28 - create this file by adapting Ottoman rules for modern Turkish
-% - 2011-08-10 - add LPPL licence with permission of Pierre A. MacKay
-%
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-uk.rme b/tex/context/patterns/common/lang-uk.rme
index b34fde0b7..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-uk.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-uk.rme
@@ -1,18 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% This file has been converted for the hyph-utf8 project, from various files
-% [FIXME document], whose authors have been identified as Maksym Polyakov
-% <polyama at auburn.edu> and <mpoliak at i.com.ua>. The licence terms are
-% unchanged.
-%
-% See http://www.hyphenation.org for details on the project.
-%------------------------------------------------------------------------------
-%
-% Ukrainian hyphenation patterns in LCY (cp866nav) encoding.
-% Copyright 1998-2001 Maksym Polyakov.
-% Released 2001/05/10.
-% This file can be redistributed and/or modified
-% under the terms of the LaTeX Project Public License (lppl).
-% Please, send bug reports via e-mail:
-% polyama@auburn.edu
-% mpoliak@i.com.ua
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-us.rme b/tex/context/patterns/common/lang-us.rme
index 28ce7fec9..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-us.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-us.rme
@@ -1,40 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% This file has been renamed from ushyphmax.tex to hyph-en-us.tex in June 2008
-% for consistency with other files with hyphenation patterns in hyph-utf8 package.
-% No other changes made. See http://www.tug.org/tex-hyphen for more details.
-
-% ushyphmax.tex -- patterns for more hyphenation pattern memory (12000+).
-% Also known as ushyphen.max.
-%
-% version of 2005-05-30.
-% Patterns of March 1, 1990.
-%
-% Copyright (C) 1990, 2004, 2005 Gerard D.C. Kuiken.
-% Copying and distribution of this file, with or without modification,
-% are permitted in any medium without royalty provided the copyright
-% notice and this notice are preserved.
-%
-% Needs extended pattern memory.
-% Hyphenation trie becomes 7283 with 377 ops.
-%
-% These patterns are based on the Hyphenation Exception Log
-% published in TUGboat, Volume 10 (1989), No. 3, pp. 337-341,
-% and a large number of incorrectly hyphenated words not yet published.
-% If added to Liang's before the closing bracket } of \patterns,
-% the patterns run errorfree as far as known at this moment.
-%
-% These patterns find all admissible hyphens of the words in
-% the Exception Log. ushyph2.tex is a smaller set.
-%
-% Please send bugs or suggestions to tex-live (at) tug.org.
-%
-% 2005-05-30 (karl): in the past, ushyphmax.tex was a file containing
-% only the additional patterns, without the \patterns command, etc.
-% This turned out not to be very useful, since in practice the TeX
-% distributions need one self-contained file for a language. Therefore,
-% ushyphmax.tex now contains both the additional patterns from
-% Dr. Kuiken, and the original patterns and hyphenations from Knuth's
-% hyphen.tex.
-%
-% The Plain TeX hyphenation tables.
+% no comment \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/patterns/common/lang-zh.rme b/tex/context/patterns/common/lang-zh.rme
index 4045ba86e..fff218f71 100644
--- a/tex/context/patterns/common/lang-zh.rme
+++ b/tex/context/patterns/common/lang-zh.rme
@@ -1,35 +1,3 @@
% generated by mtxrun --script pattern --convert
-% This file has been converted for the hyph-utf8 project from pyhyph.tex, whose
-% author has been identified as Werner Lemberg <wl at gnu.org>. The licence
-% terms are unchanged.
-%
-% See http://www.hyphenation.org for details on the project.
-%------------------------------------------------------------------------------
-%
-% This is the file pyhyph.tex of the CJK package
-% for hyphenating Chinese pinyin syllables.
-%
-% created by Werner Lemberg <wl@gnu.org>
-%
-% Version 4.8.0 (22-May-2008)
-%
-% Copyright (C) 1994-2008 Werner Lemberg <wl@gnu.org>
-%
-% This program is free software; you can redistribute it and/or modify
-% it under the terms of the GNU General Public License as published by
-% the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-% (at your option) any later version.
-%
-% This program is distributed in the hope that it will be useful,
-% but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-% MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-% GNU General Public License for more details.
-%
-% You should have received a copy of the GNU General Public License
-% along with this program in doc/COPYING; if not, write to the Free
-% Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston,
-% MA 02110-1301 USA
-%
-% \message{Hyphenation patterns for unaccented pinyin syllables (CJK 4.7.0)}
-%
+% no comment \ No newline at end of file