summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tex/context/sample
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tex/context/sample')
-rw-r--r--tex/context/sample/third/aesop-de.tex6
-rw-r--r--tex/context/sample/third/herbert-en.tex23
-rw-r--r--tex/context/sample/third/herbert-es.tex23
-rw-r--r--tex/context/sample/third/jaros-sk.tex10
-rw-r--r--tex/context/sample/third/jaros-vlnka-sk.tex10
-rw-r--r--tex/context/sample/third/khatt-en.tex8
-rw-r--r--tex/context/sample/third/komensky-cz.tex54
-rw-r--r--tex/context/sample/third/komensky-vlnka-cz.tex52
-rw-r--r--tex/context/sample/third/krdel-sk.tex3
-rw-r--r--tex/context/sample/third/kun-cz.tex3
-rw-r--r--tex/context/sample/third/pope-en.tex28
-rw-r--r--tex/context/sample/third/pope-es.tex28
-rw-r--r--tex/context/sample/third/readme.txt128
-rw-r--r--tex/context/sample/third/shakespeare-en.tex21
-rw-r--r--tex/context/sample/third/shakespeare-es.tex21
-rw-r--r--tex/context/sample/third/shelley-en.tex21
-rw-r--r--tex/context/sample/third/shelley-es.tex21
-rw-r--r--tex/context/sample/third/shelley-fr.tex21
-rw-r--r--tex/context/sample/third/vallejo-trilce-es.tex28
19 files changed, 432 insertions, 77 deletions
diff --git a/tex/context/sample/third/aesop-de.tex b/tex/context/sample/third/aesop-de.tex
index 80a41f295..ec7d21ee2 100644
--- a/tex/context/sample/third/aesop-de.tex
+++ b/tex/context/sample/third/aesop-de.tex
@@ -1,5 +1,3 @@
-% German example file from Aesop
-
Der L\"owe und die M\"ucke
Eine M\"ucke forderte mit den \"uberm\"utigsten Worten
@@ -14,7 +12,7 @@ kratzt. Du sollst aber empfinden, da\SS\ ich st\"arker bin
als du!} Mit diesen Worten flog sie in eines seiner
Nasenl\"ocher und stach ihn so sehr, da\SS\ er sich vor
Schmerz selbst zerfleischte und sich f\"ur \"uberwunden
-erkl\"arte.
+erkl\"arte.
Stolz auf diesen Sieg flog die M\"ucke davon, um ihn aller
Welt auszuposaunen, \"ubersah aber das Gewebe einer Spinne
@@ -22,4 +20,4 @@ und verfing sich in demselben. Gierig umarmte die Spinne
sie und sog ihr das Heldenblut aus. Sterbend empfand die
M\"ucke ihre Nichtigkeit, indem sie, die Besiegerin des
L\"owen, einem so ver\"achtlichen Tiere, einer Spinne,
-erliegen mu\SS te.
+erliegen mu\SS te.
diff --git a/tex/context/sample/third/herbert-en.tex b/tex/context/sample/third/herbert-en.tex
new file mode 100644
index 000000000..6a75dde28
--- /dev/null
+++ b/tex/context/sample/third/herbert-en.tex
@@ -0,0 +1,23 @@
+\startlanguage[en]
+\startlines
+Sweet day, so cool, so calm, so bright,
+The bridal of the earth and sky;
+The dew shall weep thy fall to-night,
+For thou must die.
+
+Sweet rose, whose hue angry and brave
+Bids the rash gazer wipe his eye;
+Thy root is ever in its grave,
+And thou must die.
+
+Sweet spring, full of sweet days and roses,
+A box where sweets compacted lie;
+My music shows ye have your closes,
+And all must die.
+
+Only a sweet and virtuous soul,
+Like season'd timber, never gives;
+But though the whole world turn to coal,
+Then chiefly lives.
+\stoplines
+\stoplanguage \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/sample/third/herbert-es.tex b/tex/context/sample/third/herbert-es.tex
new file mode 100644
index 000000000..f3cf751d4
--- /dev/null
+++ b/tex/context/sample/third/herbert-es.tex
@@ -0,0 +1,23 @@
+\startlanguage[es]
+\startlines
+Dulces nupcias del cielo con la tierra,
+Oh puro dia añil,
+Llorará tu crepúsculo el rocío,
+Pues tendrás que morir.
+
+Oh rosa fulgurante que deslumbras
+Con tu vivo matiz,
+Tu raíz yace siempre en tu sepulcro,
+Donde habrás de morir.
+
+Oh tú de rosas y horas dulces llena,
+Primavera gentil,
+Mis cadencias demuestran que agonizas;
+Pronto habrás de morir.
+
+Tan sólo el alma dulce y virtuosa
+Madera es en sazón,
+Pues si el mundo quedara hecho cenizas
+Viviría mejor.
+\stoplines
+\stoplanguage
diff --git a/tex/context/sample/third/jaros-sk.tex b/tex/context/sample/third/jaros-sk.tex
index bd2952501..85dc0f482 100644
--- a/tex/context/sample/third/jaros-sk.tex
+++ b/tex/context/sample/third/jaros-sk.tex
@@ -1,5 +1,5 @@
-Ja viem prečo si ty tak zrazu ochorel, na spoveď sa ti nechce! Či chce alebo
-nie, to je teraz vedľajšie. Sama vidíš, že kľačať nemôžem \dots -- Hanbu ti
-do kostola robiť nepôjdem, ešte by som niekoho postojačky urazil \dots -- A
-s kým pôjdem na spoveď, vari sama? -- Keď nemáš s kým ísť, zober si psa. Aj
-jemu sa možno treba vyspovedať. Nebreše, beťár, ako treba \dots
+Ja viem prečo si ty tak zrazu ochorel, na spoveď sa ti nechce! Či chce alebo nie,
+to je teraz vedľajšie. Sama vidíš, že kľačať nemôžem \dots -- Hanbu ti do kostola
+robiť nepôjdem, ešte by som niekoho postojačky urazil \dots -- A s kým pôjdem na
+spoveď, vari sama? -- Keď nemáš s kým ísť, zober si psa. Aj jemu sa možno treba
+vyspovedať. Nebreše, beťár, ako treba \dots
diff --git a/tex/context/sample/third/jaros-vlnka-sk.tex b/tex/context/sample/third/jaros-vlnka-sk.tex
index ea564c3de..92b6549ef 100644
--- a/tex/context/sample/third/jaros-vlnka-sk.tex
+++ b/tex/context/sample/third/jaros-vlnka-sk.tex
@@ -1,5 +1,5 @@
-Ja viem prečo si ty tak zrazu ochorel, na spoveď sa ti nechce! Či chce alebo
-nie, to je teraz vedľajšie. Sama vidíš, že kľačať nemôžem \dots -- Hanbu ti
-do kostola robiť nepôjdem, ešte by som niekoho postojačky urazil \dots --
-A~s~kým pôjdem na spoveď, vari sama? -- Keď nemáš s~kým ísť, zober si psa. Aj
-jemu sa možno treba vyspovedať. Nebreše, beťár, ako treba \dots
+Ja viem prečo si ty tak zrazu ochorel, na spoveď sa ti nechce! Či chce alebo nie,
+to je teraz vedľajšie. Sama vidíš, že kľačať nemôžem \dots -- Hanbu ti do kostola
+robiť nepôjdem, ešte by som niekoho postojačky urazil \dots -- A~s~kým pôjdem na
+spoveď, vari sama? -- Keď nemáš s~kým ísť, zober si psa. Aj jemu sa možno treba
+vyspovedať. Nebreše, beťár, ako treba \dots
diff --git a/tex/context/sample/third/khatt-en.tex b/tex/context/sample/third/khatt-en.tex
index 52891af25..26023b09a 100644
--- a/tex/context/sample/third/khatt-en.tex
+++ b/tex/context/sample/third/khatt-en.tex
@@ -1,4 +1,4 @@
-ʿAlī ibn Abī Ṭālib said to his scribe ʿUbaydullāh ibn Abī Rāfiʿ: Set
-down your inkwell before you, sharpen the edge of your pen, make sure
-there is open space between the lines, and set your letter|-|spacing
-closely. Now {\em that} is the way to make the script shine!
+ʿAlī ibn Abī Ṭālib said to his scribe ʿUbaydullāh ibn Abī Rāfiʿ: Set down your
+inkwell before you, sharpen the edge of your pen, make sure there is open space
+between the lines, and set your letter|-|spacing closely. Now {\em that} is the
+way to make the script shine!
diff --git a/tex/context/sample/third/komensky-cz.tex b/tex/context/sample/third/komensky-cz.tex
index 96bfa609f..cbc76e0c9 100644
--- a/tex/context/sample/third/komensky-cz.tex
+++ b/tex/context/sample/third/komensky-cz.tex
@@ -1,33 +1,31 @@
Nejkrásnějším dílem Božím je svět, všeliké neviditelné Božské věcí viditelné
-ukazující. Nejkrásnější je ale naše duše, jíž je dáno, myšlením zobrazovat
-ve svém nitru svět i věci veškery. Nejkrásnější je řeč, jejíž pomocí
-vmalováváme všeliké obrazy své duše v duši druhého. Nejkrásnější je písmo,
-jímž zachycujeme a natrvalo upevňujeme řeč, samu o sobě prchavou a
-pomíjející, a jímž jako bychom ji zadržovali, aby trvala. Nejkrásnější jsou
-knihy, písmem ladně sestavené, jimiž zpodobenou moudrost posíláme lidem,
-místně či časově vzdáleným, ba dokonce i pozdnímu potomstvu. Nejkrásnějším
-darem Božím je vynález tiskových liter, jimž se knihy nesmírně rychle
-rozmnožují.
+ukazující. Nejkrásnější je ale naše duše, jíž je dáno, myšlením zobrazovat ve
+svém nitru svět i věci veškery. Nejkrásnější je řeč, jejíž pomocí vmalováváme
+všeliké obrazy své duše v duši druhého. Nejkrásnější je písmo, jímž zachycujeme a
+natrvalo upevňujeme řeč, samu o sobě prchavou a pomíjející, a jímž jako bychom ji
+zadržovali, aby trvala. Nejkrásnější jsou knihy, písmem ladně sestavené, jimiž
+zpodobenou moudrost posíláme lidem, místně či časově vzdáleným, ba dokonce i
+pozdnímu potomstvu. Nejkrásnějším darem Božím je vynález tiskových liter, jimž se
+knihy nesmírně rychle rozmnožují.
Sazeč, maje před sebou kasu, naplněnou kovovými literkami, uloženými v
-přihrádkách, dívá se do rukopisu, postaveného na vidlici tak, aby pohodlně
-viděl, v levé ruce sázítko, pravou rukou vybírá (z přihrádek) literky a
-skládá je do sázítka v slova: když naplní sloupec, přenáší je na desku.
-Jakmile pak je naplněn počet sloupců pro jednu stranu archu, rozdělí je
-příložkami, ováže je a stáhne železnými rámy, aby se nerozpadly; a tím se
-podle svého mínění své povinnosti zhostil.
+přihrádkách, dívá se do rukopisu, postaveného na vidlici tak, aby pohodlně viděl,
+v levé ruce sázítko, pravou rukou vybírá (z přihrádek) literky a skládá je do
+sázítka v slova: když naplní sloupec, přenáší je na desku. Jakmile pak je naplněn
+počet sloupců pro jednu stranu archu, rozdělí je příložkami, ováže je a stáhne
+železnými rámy, aby se nerozpadly; a tím se podle svého mínění své povinnosti
+zhostil.
-A tak tito všichni pracujíce vzájemně vykonávající jakoby hračkou
-podivuhodné dílo, lidem kdysi nepochopitelné, jen když mají všichni to, čeho
-je přitom potření, jednak odborné znalosti zbystřené praxí, jednak vytrvalou
-pozornost a píli. Znalosti: poněvadž třebaže je tiskařství řemeslem, je
-nejsubtilnějším uměním, skládajícím se z přečetných maličkostí, na něž nutno
-dávat dobrý pozor. Pozornost a píli: poněvadž zde, kde se stýká tolik
-maličkostí, velmi snadno se něco přihodí, co by dílo rušilo, kdyby se
-nebdělo.
+A tak tito všichni pracujíce vzájemně vykonávající jakoby hračkou podivuhodné
+dílo, lidem kdysi nepochopitelné, jen když mají všichni to, čeho je přitom
+potření, jednak odborné znalosti zbystřené praxí, jednak vytrvalou pozornost a
+píli. Znalosti: poněvadž třebaže je tiskařství řemeslem, je nejsubtilnějším
+uměním, skládajícím se z přečetných maličkostí, na něž nutno dávat dobrý pozor.
+Pozornost a píli: poněvadž zde, kde se stýká tolik maličkostí, velmi snadno se
+něco přihodí, co by dílo rušilo, kdyby se nebdělo.
-Tolik ve všeobecnosti o tom, jak se tisknou knihy vůbec. Jestliže by se
-naskytla otázka, jak vznikají knihy dobré, bude třeba říci, že je žádoucí za
-prvé rozumně sepsaný rukopis, hodný světla a nikoli tmy; na druhém místě
-elegantní typy; na třetím čistý papír; na čtvrtém pak pozorná práce, aby vše
-až do poslední čárky bylo zřetelné, rozlišené a správné.
+Tolik ve všeobecnosti o tom, jak se tisknou knihy vůbec. Jestliže by se naskytla
+otázka, jak vznikají knihy dobré, bude třeba říci, že je žádoucí za prvé rozumně
+sepsaný rukopis, hodný světla a nikoli tmy; na druhém místě elegantní typy; na
+třetím čistý papír; na čtvrtém pak pozorná práce, aby vše až do poslední čárky
+bylo zřetelné, rozlišené a správné.
diff --git a/tex/context/sample/third/komensky-vlnka-cz.tex b/tex/context/sample/third/komensky-vlnka-cz.tex
index f9998f903..6e45b0056 100644
--- a/tex/context/sample/third/komensky-vlnka-cz.tex
+++ b/tex/context/sample/third/komensky-vlnka-cz.tex
@@ -1,33 +1,31 @@
Nejkrásnějším dílem Božím je svět, všeliké neviditelné Božské věcí viditelné
-ukazující. Nejkrásnější je ale naše duše, jíž je dáno, myšlením zobrazovat
-ve svém nitru svět i~věci veškery. Nejkrásnější je řeč, jejíž pomocí
-vmalováváme všeliké obrazy své duše v~duši druhého. Nejkrásnější je písmo,
-jímž zachycujeme a~natrvalo upevňujeme řeč, samu o~sobě prchavou
-a~pomíjející, a~jímž jako bychom ji zadržovali, aby trvala. Nejkrásnější jsou
-knihy, písmem ladně sestavené, jimiž zpodobenou moudrost posíláme lidem,
-místně či časově vzdáleným, ba dokonce i~pozdnímu potomstvu. Nejkrásnějším
-darem Božím je vynález tiskových liter, jimž se knihy nesmírně rychle
-rozmnožují.
+ukazující. Nejkrásnější je ale naše duše, jíž je dáno, myšlením zobrazovat ve
+svém nitru svět i~věci veškery. Nejkrásnější je řeč, jejíž pomocí vmalováváme
+všeliké obrazy své duše v~duši druhého. Nejkrásnější je písmo, jímž zachycujeme
+a~natrvalo upevňujeme řeč, samu o~sobě prchavou a~pomíjející, a~jímž jako bychom
+ji zadržovali, aby trvala. Nejkrásnější jsou knihy, písmem ladně sestavené, jimiž
+zpodobenou moudrost posíláme lidem, místně či časově vzdáleným, ba dokonce
+i~pozdnímu potomstvu. Nejkrásnějším darem Božím je vynález tiskových liter, jimž
+se knihy nesmírně rychle rozmnožují.
Sazeč, maje před sebou kasu, naplněnou kovovými literkami, uloženými
v~přihrádkách, dívá se do rukopisu, postaveného na vidlici tak, aby pohodlně
-viděl, v~levé ruce sázítko, pravou rukou vybírá (z~přihrádek) literky
-a~skládá je do sázítka v~slova: když naplní sloupec, přenáší je na desku.
-Jakmile pak je naplněn počet sloupců pro jednu stranu archu, rozdělí je
-příložkami, ováže je a~stáhne železnými rámy, aby se nerozpadly; a~tím se
-podle svého mínění své povinnosti zhostil.
+viděl, v~levé ruce sázítko, pravou rukou vybírá (z~přihrádek) literky a~skládá je
+do sázítka v~slova: když naplní sloupec, přenáší je na desku. Jakmile pak je
+naplněn počet sloupců pro jednu stranu archu, rozdělí je příložkami, ováže je
+a~stáhne železnými rámy, aby se nerozpadly; a~tím se podle svého mínění své
+povinnosti zhostil.
-A~tak tito všichni pracujíce vzájemně vykonávající jakoby hračkou
-podivuhodné dílo, lidem kdysi nepochopitelné, jen když mají všichni to, čeho
-je přitom potřebí, jednak odborné znalosti zbystřené praxí, jednak vytrvalou
-pozornost a~píli. Znalosti: poněvadž třebaže je tiskařství řemeslem, je
-nejsubtilnějším uměním, skládajícím se z~přečetných maličkostí, na něž nutno
-dávat dobrý pozor. Pozornost a~píli: poněvadž zde, kde se stýká tolik
-maličkostí, velmi snadno se něco přihodí, co by dílo rušilo, kdyby se
-nebdělo.
+A~tak tito všichni pracujíce vzájemně vykonávající jakoby hračkou podivuhodné
+dílo, lidem kdysi nepochopitelné, jen když mají všichni to, čeho je přitom
+potřebí, jednak odborné znalosti zbystřené praxí, jednak vytrvalou pozornost
+a~píli. Znalosti: poněvadž třebaže je tiskařství řemeslem, je nejsubtilnějším
+uměním, skládajícím se z~přečetných maličkostí, na něž nutno dávat dobrý pozor.
+Pozornost a~píli: poněvadž zde, kde se stýká tolik maličkostí, velmi snadno se
+něco přihodí, co by dílo rušilo, kdyby se nebdělo.
-Tolik ve všeobecnosti o~tom, jak se tisknou knihy vůbec. Jestliže by se
-naskytla otázka, jak vznikají knihy dobré, bude třeba říci, že je žádoucí za
-prvé rozumně sepsaný rukopis, hodný světla a~nikoli tmy; na druhém místě
-elegantní typy; na třetím čistý papír; na čtvrtém pak pozorná práce, aby vše
-až do poslední čárky bylo zřetelné, rozlišené a~správné.
+Tolik ve všeobecnosti o~tom, jak se tisknou knihy vůbec. Jestliže by se naskytla
+otázka, jak vznikají knihy dobré, bude třeba říci, že je žádoucí za prvé rozumně
+sepsaný rukopis, hodný světla a~nikoli tmy; na druhém místě elegantní typy; na
+třetím čistý papír; na čtvrtém pak pozorná práce, aby vše až do poslední čárky
+bylo zřetelné, rozlišené a~správné.
diff --git a/tex/context/sample/third/krdel-sk.tex b/tex/context/sample/third/krdel-sk.tex
index 2f2395427..d0db0b64f 100644
--- a/tex/context/sample/third/krdel-sk.tex
+++ b/tex/context/sample/third/krdel-sk.tex
@@ -1,7 +1,6 @@
-
KŔDEĽ ŠŤASTNÝCH ĎATĽOV UČÍ PRI ÚSTÍ VÁHU MĹKVÉHO KOŇA OBHRÝZAŤ KÔRU A ŽRAŤ ČERSTVÉ MÄSO.
Kŕdeľ šťastných ďatľov učí pri ústí Váhu mĺkveho koňa obhrýzať kôru a žrať čerstvé mäso.
-0123456789 :;!?()[]\{\} -/--/--- ÖÜŮŘ öüůř
+0123456789 :;!?()[]\{\} -/--/--- ÖÜŮŘ öüůř
diff --git a/tex/context/sample/third/kun-cz.tex b/tex/context/sample/third/kun-cz.tex
index ee1471c1b..d629d8942 100644
--- a/tex/context/sample/third/kun-cz.tex
+++ b/tex/context/sample/third/kun-cz.tex
@@ -1,7 +1,6 @@
-
ŽLUŤOUČKÝ KŮŇ ÚPĚL ĎÁBELSKÉ ÓDY,
žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy.
-0123456789 :;!?()[]\{\} -/--/--- ŕĺľäöü ŔĹĽÄÖÜ
+0123456789 :;!?()[]\{\} -/--/--- ŕĺľäöü ŔĹĽÄÖÜ
diff --git a/tex/context/sample/third/pope-en.tex b/tex/context/sample/third/pope-en.tex
new file mode 100644
index 000000000..198ca6245
--- /dev/null
+++ b/tex/context/sample/third/pope-en.tex
@@ -0,0 +1,28 @@
+\startlanguage[en]
+\startlines
+Happy the man, whose wish and care
+A few paternal acres bound,
+Content to breathe his native air
+In his own ground.
+
+Whose herds with milk, whose fields with bread,
+Whose flocks supply him with attire,
+Whose trees in summer yield him shade,
+In winter fire.
+
+Blest, who can unconcern'dly find
+Hours, days, and years slide soft away,
+In health of body, peace of mind,
+Quiet by day;
+
+Sound sleep by night; study and ease,
+Together mix'd; sweet recreation;
+And innocence, which most does please,
+With meditation.
+
+Thus let me live, unseen, unknown,
+Thus unlamented let me die,
+Steal from the world, and not a stone
+Tell where I lie.
+\stoplines
+\stoplanguage
diff --git a/tex/context/sample/third/pope-es.tex b/tex/context/sample/third/pope-es.tex
new file mode 100644
index 000000000..d7fc414de
--- /dev/null
+++ b/tex/context/sample/third/pope-es.tex
@@ -0,0 +1,28 @@
+\startlanguage[es]
+\startlines
+Feliz quien goza en ocuparse en calma
+De unas hectáreas del sol paterno,
+Feliz quien puede respirar, gozoso,
+Su aire nativo.
+
+Cuyo hato brindale espumosa leche,
+Pan sus trigales, sus ovejas lana,
+Sombra en verano sus frondosos árboles,
+Fuego en invierno.
+
+Feliz de aquel que indiferente observa
+Cómo las horas se deslizan mansas,
+Sano de cuerpo y con tranquilo espiritu,
+Día por día.
+
+Quien duerme, plácido, y el estudio alterna
+Con el reposo, y ameniza el tiempo,
+Y une a su pura sencillez dulcisimas
+Meditaciones.
+
+Dejad que viva en dulce paz oculto,
+Dejad que muera sin lamentos múltiples,
+Que me hurte al mundo y ni una losa diga
+Donde reposo.
+\stoplines
+\stoplanguage
diff --git a/tex/context/sample/third/readme.txt b/tex/context/sample/third/readme.txt
new file mode 100644
index 000000000..24fc809e4
--- /dev/null
+++ b/tex/context/sample/third/readme.txt
@@ -0,0 +1,128 @@
+------------------------------------------------------------------------------------
+aesop-de.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+no comment
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+aristotle-grc.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+no comment
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+capek-cz.tex capek-vlnka-cz.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+no comment
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+cervantes-es.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+no comment
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+dequincey.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+no comment
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+dyrynk-cz.tex dyrynk-vlnka-cz.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+no comment
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+herbert-en.tex herbert-es.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+Virtue Traducción de Fernando Maristany (1918)
+Virtud Translation by Fernando Maristany (1918)
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+hviezdoslav-sk.tex hviezdoslav-vlnka-sk.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+no comment
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+jaros-sk.tex jaros-vlnka-sk.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+no comment
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+khatt-ar.tex khatt-en.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+no comment
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+kollar-cz.tex kollar-vlnka-cz.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+no comment
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+komensky-cz.tex komensky-vlnka-cz.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+no comment
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+krdel-sk.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+no comment
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+kun-cz.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+no comment
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+pope-en.tex pope-es.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+Ode on solitude Translation by Fernando Maristany (1918)
+Oda a la soledad Traducción de Fernando Maristany (1918)
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+quevedo-es.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+no comment
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+shakespeare-en.tex shakespeare-es.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+Sonnet 18 Translation by Fernando Maristany (1918)
+Soneto XVIII Traducción de Fernando Maristany (1918)
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+shelley-en.tex shelley-es.tex shelley-fr.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+no comment
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+slova-sk.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+no comment
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+smrek-sk.tex smrek-vlnka-sk.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+no comment
+
+------------------------------------------------------------------------------------
+vallejo-trilce-es.tex
+------------------------------------------------------------------------------------
+
+Poema XXXIII
diff --git a/tex/context/sample/third/shakespeare-en.tex b/tex/context/sample/third/shakespeare-en.tex
new file mode 100644
index 000000000..c06d1954d
--- /dev/null
+++ b/tex/context/sample/third/shakespeare-en.tex
@@ -0,0 +1,21 @@
+\startlanguage[en]
+\startlines
+Shall I compare thee to a summer’s day?
+Thou art more lovely and more temperate:
+Rough winds do shake the darling buds of May,
+And summer’s lease hath all too short a date:
+
+Sometime too hot the eye of heaven shines,
+And often is his gold complexion dimmed;
+And every fair from fair sometime declines,
+By chance, or nature’s changing course, untrimmed:
+
+But thy eternal summer shall not fade,
+Nor lose possession of that fair thou ow’st;
+Nor shall Death brag thou wander’st in his shade
+When in eternal lines to time thou grow’st:
+
+So long as men can breathe or eyes can see,
+So long lives this, and this gives life to thee.
+\stoplines
+\stoplanguage
diff --git a/tex/context/sample/third/shakespeare-es.tex b/tex/context/sample/third/shakespeare-es.tex
new file mode 100644
index 000000000..1567368f2
--- /dev/null
+++ b/tex/context/sample/third/shakespeare-es.tex
@@ -0,0 +1,21 @@
+\startlanguage[es]
+\startlines
+¿Te puedo comparar con el estío?
+Tú eres más atractiva y más suave;
+El huracán desflora a su albedrío,
+Y el paso del verano es del ave.
+
+La pupila del cielo es harto cálida;
+La faz de oro amenudo palidece;
+La más pura belleza queda pálida,
+Pues todo en la Natura descaece.
+
+Mas tú no puedes nunca marchitarte,
+Tu belleza jamás se velará,
+Y la muerte en sus sombras ocultarte,
+Cuando acabes la senda, no podrá.
+
+Mientras la humanidad no esté extinguida
+Tu estio vivirá y te dará vida.
+\stoplines
+\stoplanguage
diff --git a/tex/context/sample/third/shelley-en.tex b/tex/context/sample/third/shelley-en.tex
new file mode 100644
index 000000000..12e336b18
--- /dev/null
+++ b/tex/context/sample/third/shelley-en.tex
@@ -0,0 +1,21 @@
+\startlanguage[en]
+\startlines
+I met a traveller from an antique land,
+Who said—\quotation{Two vast and trunkless legs of stone
+Stand in the desert. . . . Near them, on the sand,
+Half sunk a shattered visage lies, whose frown,
+
+And wrinkled lip, and sneer of cold command,
+Tell that its sculptor well those passions read
+Which yet survive, stamped on these lifeless things,
+The hand that mocked them, and the heart that fed;
+
+And on the pedestal, these words appear:
+My name is Ozymandias, King of Kings;
+Look on my Works, ye Mighty, and despair!
+
+Nothing beside remains. Round the decay
+Of that colossal Wreck, boundless and bare
+The lone and level sands stretch far away.}
+\stoplines
+\stoplanguage \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/sample/third/shelley-es.tex b/tex/context/sample/third/shelley-es.tex
new file mode 100644
index 000000000..57dcb2ad5
--- /dev/null
+++ b/tex/context/sample/third/shelley-es.tex
@@ -0,0 +1,21 @@
+\startlanguage[es]
+\startlines
+Conocí a un viajero de una tierra antigua
+quien dijo: «dos enormes piernas pétreas, sin su tronco
+se yerguen en el desierto. A su lado, en la arena,
+semihundido, yace un rostro hecho pedazos, cuyo ceño
+
+y mueca en la boca, y desdén de frío dominio,
+cuentan que su escultor comprendió bien esas pasiones
+las cuales aún sobreviven, grabadas en estos inertes objetos,
+a las manos que las tallaron y al corazón que las alimentó.
+
+Y en el pedestal se leen estas palabras:
+\quotation{Mi nombre es Ozymandias, rey de reyes:
+¡Contemplad mis obras, poderosos, y desesperad!}
+
+Nada queda a su lado. Alrededor de la decadencia
+de estas colosales ruinas, infinitas y desnudas
+se extienden, a lo lejos, las solitarias y llanas arenas».
+\stoplines
+\stoplanguage \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/sample/third/shelley-fr.tex b/tex/context/sample/third/shelley-fr.tex
new file mode 100644
index 000000000..c9133e464
--- /dev/null
+++ b/tex/context/sample/third/shelley-fr.tex
@@ -0,0 +1,21 @@
+\startlanguage[fr]
+\startlines
+J’ai rencontré un voyageur de retour d’une terre antique
+Qui m'a dit : \quotation{Deux immenses jambes de pierre dépourvues de buste
+Se dressent dans le désert. Près d’elles, sur le sable,
+À moitié enfoui, gît un visage brisé dont le sourcil froncé,
+
+La lèvre plissée et le rictus de froide autorité
+Disent que son sculpteur sut lire les passions
+Qui, gravées sur ces objets sans vie, survivent encore
+À la main qui les imita et au cœur qui les nourrit.
+
+Et sur le piédestal il y a ces mots :
+\quote{Mon nom est Ozymandias, Roi des Rois.
+Voyez mon œuvre, ô puissants, et désespérez !}
+
+À côté, rien ne demeure. Autour des ruines
+De cette colossale épave, infinis et nus,
+Les sables monotones et solitaires s’étendent au loin.}
+\stoplines
+\stoplanguage \ No newline at end of file
diff --git a/tex/context/sample/third/vallejo-trilce-es.tex b/tex/context/sample/third/vallejo-trilce-es.tex
new file mode 100644
index 000000000..09f052e6a
--- /dev/null
+++ b/tex/context/sample/third/vallejo-trilce-es.tex
@@ -0,0 +1,28 @@
+%Poema XXXIII
+\startlanguage[es]
+\startlines
+999 calorías.
+Rumbbb . . . . Trrraprrrr rrach . . . chaz
+Serpentínica u del bizcochero
+engirafada al tímpano.
+
+Quién como los hielos. Pero nó.
+Quién como lo que va ni más ni menos.
+Quién como el justo medio.
+
+1.000 calorías.
+Azulea y ríe su gran cachaza el firmamento gringo. Baja
+el sol empavado y le alborota los cascos
+al más frío.
+
+Remeda al cuco: Roooooooeeeis.
+tierno autocarril, móvil de sed,
+que corre hasta la playa.
+
+Aire, aire! Hielo!
+Si al menos el calor (------Mejor
+no digo nada.
+
+Treinta y tres trillones trescientos treinta y tres calorías.
+\stoplines
+\stoplanguage