summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.hgignore35
-rw-r--r--doc/context/third/transliterator/transliterator.tex88
-rw-r--r--tex/context/interface/third/t-transliterator.xml46
-rw-r--r--tex/context/third/transliterator/t-transliterator.mkiv2057
-rw-r--r--tex/context/third/transliterator/t-transliterator.tex1
5 files changed, 2227 insertions, 0 deletions
diff --git a/.hgignore b/.hgignore
new file mode 100644
index 0000000..ffcf81a
--- /dev/null
+++ b/.hgignore
@@ -0,0 +1,35 @@
+syntax:glob
+*.swp
+*.pdf
+*.aux
+*.bbl
+*.log
+*.url
+*.toc
+*.ind
+*.out
+*.dvi
+*.blg
+*.4ct
+*.idv
+*.html
+*.css
+*.4tc
+*.lg
+*.xref
+*.idx
+*.tmp
+*.djvu
+*.ps
+*.make
+*.d
+*.fls
+*-blx.bib
+*.temp
+*.latexmain
+*.snm
+*.nav
+*.vrb
+*.top
+*.tuc
+*.swo
diff --git a/doc/context/third/transliterator/transliterator.tex b/doc/context/third/transliterator/transliterator.tex
new file mode 100644
index 0000000..47b1dc3
--- /dev/null
+++ b/doc/context/third/transliterator/transliterator.tex
@@ -0,0 +1,88 @@
+\setupinteraction [state=start]
+\setupcombinedlist[content][interaction=all,focus=standard]
+\usemodule[transliterator]
+
+% == REFERENCES ===============================================================
+\startpublication[
+ k=duden,
+ t=book,
+ a={Drosdowski/Müller/Scholze-Stubenrecht/Wermke},
+ y=1952,
+ n=1,
+ s={DUDEN},
+]
+\editor[]{Günther}[]{}{Drosdowski}
+\editor[]{Wolfgang}[]{}{Müller}
+\editor[]{Werner}[]{}{Schulze-Stubenrecht}
+\editor[]{Matthias}[]{}{Wermke}
+\pubyear{1991}
+\title{DUDEN Rechtschreibung der deutschen Sprache}
+\city{Mannheim et. al.}
+\edition{20}
+\stoppublication
+
+\startpublication[
+ k=bornemann,
+ t=book,
+ a={Bornemann/Risch},
+ y=1978,
+ n=1,
+ s={Grammatik},
+]
+\author[]{Eduard}[]{}{Bornemann}
+\author[]{Ernst}[]{}{Risch}
+\pubyear{1978}
+\title{Griechische Grammatik}
+\city{Frankfurt am Main}
+\edition{2}
+\stoppublication
+
+\startpublication[
+ k=kirschbaum,
+ t=book,
+ a={Kirschbaum},
+ y=2001,
+ n=1,
+ s={Grammatik},
+]
+\author[]{Ernst Georg}[]{}{Kirschbaum}
+\pubyear{2001}
+\title{Grammatik der russischen Sprache}
+\city{Berlin}
+\edition{1}
+\stoppublication
+
+\startpublication[
+ k=aksstudien,
+ t=book,
+ a={Birnbaum/Schaeken},
+ y=1999,
+ n=1,
+ s={Studien},
+]
+\author[]{Henrik}[]{}{Birnbaum}
+\author[]{Jos}[]{}{Schaeken}
+\pubyear{1999}
+\title{Altkirchenslavische Studien}
+\volume{2}
+\city{München}
+\edition{1}
+\url{http://www.schaeken.nl/lu/research/online/publications/akslstud/index.htm}
+\stoppublication
+
+%==============================================================================
+
+\usemodule[int-load]
+\loadsetups[t-transliterator.xml]
+
+\starttext
+\chapter{Usage and Functionality}
+\setup{setupTranslit}
+
+
+\chapter{Introduction}
+
+\chapter{References}
+
+\stoptext
+% vim:ft=context
diff --git a/tex/context/interface/third/t-transliterator.xml b/tex/context/interface/third/t-transliterator.xml
new file mode 100644
index 0000000..2ffb449
--- /dev/null
+++ b/tex/context/interface/third/t-transliterator.xml
@@ -0,0 +1,46 @@
+<?xml version="1.0" standalone="yes"?>
+
+<cd:interface xmlns:cd="http://www.pragma-ade.com/commands"
+ name="context" language="en"
+ version="2010.02.27">
+
+ <cd:command name="setupTranslit" file="t-transliterator.mkiv">
+ <cd:sequence>
+ <cd:string value="setupTranslit"/>
+ </cd:sequence>
+ <cd:arguments>
+ <cd:assignments list="yes" optional="no">
+ <cd:parameter name="mode">
+ <cd:constant type="ru_old" default="yes"/>
+ <cd:constant type="ru"/>
+ <cd:constant type="ru_transcript_de"/>
+ <cd:constant type="ru_transcript_en"/>
+ <cd:constant type="all"/>
+ <cd:constant type="iso9_ocs"/>
+ <cd:constant type="ocs"/>
+ <cd:constant type="ocs_gla"/>
+ <cd:constant type="ru_cz"/>
+ <cd:constant type="ocs_cz"/>
+ <cd:constant type="gr"/>
+ <cd:constant type="gr_n"/>
+ </cd:parameter>
+ <cd:parameter name="hyphenate">
+ <cd:constant type="cz" default="yes"/>
+ <cd:constant type="sk"/>
+ </cd:parameter>
+ </cd:assignments>
+ </cd:arguments>
+ </cd:command>
+
+ <cd:command name="transliterate" file="t-transliterator.mkiv">
+ <cd:sequence>
+ <cd:string value="transliterate"/>
+ </cd:sequence>
+ <cd:arguments>
+ <cd:assignments list="yes" optional="yes">
+ <cd:inherit name="setupTranslit"/>
+ </cd:assignments>
+ </cd:arguments>
+ </cd:command>
+
+</cd:interface>
diff --git a/tex/context/third/transliterator/t-transliterator.mkiv b/tex/context/third/transliterator/t-transliterator.mkiv
new file mode 100644
index 0000000..fc07c1d
--- /dev/null
+++ b/tex/context/third/transliterator/t-transliterator.mkiv
@@ -0,0 +1,2057 @@
+%D \enableregime[utf]
+%D \module
+%D [ file=t-degrade,
+%D version=2010.02.26,
+%D title=\CONTEXT\ User Module,
+%D subtitle=The Transliterator,
+%D author=Philipp Gesang,
+%D date=\currentdate,
+%D copyright=Philipp Gesang,
+%D license=2-clause BSD,
+%D email={pgesang at ix dot urz dot uni-heidelberg dot de}]
+%D This module is licensed under the conditions of the BSD license with
+%D two clauses: http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.html.
+%D Substitute /OWNER/Philipp Gesang/; /YEAR/2010/.\newpage
+
+\writestatus{loading}{Transliteration from non-Latin scripts}
+
+\startmodule[transliterator]
+
+\unprotect
+
+%D Use the Transliterator by adding \type{\usemodule[transliterator]} somewhere
+%D before \type{\starttext}. Adjust the Transliterator through the
+%D \type{\setupTranslit} command. As a first argument it accepts a set of
+%D key-value options; at present you may configure \type{mode} and
+%D \type{hyphenate}.
+\def\setupTranslit[#1]{\getparameters[TRL][#1]}
+
+%D At first we'll set some defaults:
+\setupTranslit[mode=ru_old,hyphenate=cz,debug=false]
+%D Possible values for \type{mode} are by the time of this writing:
+%D \type{ru}, \type{ru_transcript_de}, \type{ru_transcript_en}, \type{ru_old},
+%D \type{all}, \type{iso9_ocs}, \type{ocs}, \type{ocs_gla}, \type{ru_cz},
+%D \type{ocs_cz}, \type{gr} and \type{gr_n}.
+%D Possible values for \type{hyphenate} are all valid \CONTEXT\ language code, for an
+%D overview see \type{http://wiki.contextgarden.net/Language_Codes}.
+%D In praxi you may want to choose either Czech (the default) or Slovak
+%D (\type{sk}) for most transliterations from cyrillic scripts. I've not yet
+%D made up my mind concerning Greek transliteration, any suggestions are
+%D welcome.
+
+%D For clarity's sake we'll stuff everything Lua into one table.
+\startluacode
+translit = translit or {}
+translit.debug_count = 0
+\stopluacode
+
+%D We want to keep track of all the tables we'll create so we put them into
+%D a separate dictionary accompanied by a description string.
+\startluacode
+translit.tables = {}
+\stopluacode
+
+
+%D Next we define respective lists of vowels and consonants as used in the
+%D russian alphabet. They are needed later when substitution tables for some
+%D idiosyncratic transcriptions are generated.
+\startluacode
+-- If you haven't heard of cyrillic scripts until now you might want to read
+-- at least the first 15 pages of
+-- http://www.uni-giessen.de/partosch/eurotex99/berdnikov2.pdf
+-- before you continue reading this file.
+
+translit.ru_vowels = {"а", "е", "ё", "и", "й", "о", "у", "ы", "э", "ю", "я",
+ "А", "Е", "Ё", "И", "Й", "О", "У", "Ы", "Э", "Ю", "Я"}
+translit.ru_consonants = {"б", "в", "г", "д", "ж", "з", "к", "л", "м", "н",
+ "п", "р", "с", "т", "ф", "х", "ц", "ч", "ш", "щ",
+ "Б", "В", "Г", "Д", "Ж", "З", "К", "Л", "М", "Н",
+ "П", "Р", "С", "Т", "Ф", "Х", "Ц", "Ч", "Ш", "Щ"}
+\stopluacode
+
+%D Substitution tables are the very heart of the Transliterator. Due to the
+%D nature of languages and scripts exhaustive substitution is the simplest
+%D method for transliterations and transcriptions unless they are one-to-one
+%D mappings like those defined in ISO~9.
+%D
+%D To achieve better reusability we split the tables into segments, the most
+%D obvious being the \type{*_low} and \type{*_upp} variants for sets of lowercase
+%D and uppercase characters. Another set is constituted by e.~g. the
+%D \type{ru_old*} tables that allow adding transcription of historical
+%D characters if needed; by the way those are included in the default
+%D transliteration mode \type{ru_old}.
+
+%-===========================================================================--
+%- ISO 9.1995(E) standardized transliteration for cyrillic --
+%-===========================================================================--
+
+\startluacode
+-----------------------------------------
+-- Lowercase russian cyrillic alphabet --
+-----------------------------------------
+translit.ru_low = {
+ ["а"] = "a", -- U+0430 -> U+0061
+ ["б"] = "b", -- U+0431 -> U+0062
+ ["в"] = "v", -- U+0432 -> U+0076
+ ["г"] = "g", -- U+0433 -> U+0067
+ ["д"] = "d", -- U+0434 -> U+0064
+ ["е"] = "e", -- U+0435 -> U+0065
+ ["ё"] = "ë", -- U+0451 -> U+00eb
+ ["ж"] = "ž", -- U+0436 -> U+017e
+ ["з"] = "z", -- U+0437 -> U+007a
+ ["и"] = "i", -- U+0438 -> U+0069
+ ["й"] = "j", -- U+0439 -> U+006a
+ ["к"] = "k", -- U+043a -> U+006b
+ ["л"] = "l", -- U+043b -> U+006c
+ ["м"] = "m", -- U+043c -> U+006d
+ ["н"] = "n", -- U+043d -> U+006e
+ ["о"] = "o", -- U+043e -> U+006f
+ ["п"] = "p", -- U+043f -> U+0070
+ ["р"] = "r", -- U+0440 -> U+0072
+ ["с"] = "s", -- U+0441 -> U+0073
+ ["т"] = "t", -- U+0442 -> U+0074
+ ["у"] = "u", -- U+0443 -> U+0075
+ ["ф"] = "f", -- U+0444 -> U+0066
+ ["х"] = "h", -- U+0445 -> U+0068
+ ["ц"] = "c", -- U+0446 -> U+0063
+ ["ч"] = "č", -- U+0447 -> U+010d
+ ["ш"] = "š", -- U+0448 -> U+0161
+ ["щ"] = "ŝ", -- U+0449 -> U+015d
+ ["ъ"] = "ʺ", -- U+044a -> U+02ba <- That's somewhat ambiguous as 0x2ba is
+ ["ы"] = "y", -- U+044b -> U+0079 used for uppercase, too.
+ ["ь"] = "ʹ", -- U+044c -> U+02b9 <- Same here with 0x2b9.
+ ["э"] = "è", -- U+044d -> U+00e8
+ ["ю"] = "û", -- U+044e -> U+00fb
+ ["я"] = "â" -- U+044f -> U+00e2
+}
+
+translit.tables["russian lowercase ISO~9"] = translit.ru_low
+
+-----------------------------------------
+-- Uppercase russian cyrillic alphabet --
+-----------------------------------------
+
+translit.ru_upp = {
+ ["А"] = "A", -- U+0410 -> U+0041
+ ["Б"] = "B", -- U+0411 -> U+0042
+ ["В"] = "V", -- U+0412 -> U+0056
+ ["Г"] = "G", -- U+0413 -> U+0047
+ ["Д"] = "D", -- U+0414 -> U+0044
+ ["Е"] = "E", -- U+0415 -> U+0045
+ ["Ё"] = "Ë", -- U+0401 -> U+00cb
+ ["Ж"] = "Ž", -- U+0416 -> U+017d
+ ["З"] = "Z", -- U+0417 -> U+005a
+ ["И"] = "I", -- U+0418 -> U+0049
+ ["Й"] = "J", -- U+0419 -> U+004a
+ ["К"] = "K", -- U+041a -> U+004b
+ ["Л"] = "L", -- U+041b -> U+004c
+ ["М"] = "M", -- U+041c -> U+004d
+ ["Н"] = "N", -- U+041d -> U+004e
+ ["О"] = "O", -- U+041e -> U+004f
+ ["П"] = "P", -- U+041f -> U+0050
+ ["Р"] = "R", -- U+0420 -> U+0052
+ ["С"] = "S", -- U+0421 -> U+0053
+ ["Т"] = "T", -- U+0422 -> U+0054
+ ["У"] = "U", -- U+0423 -> U+0055
+ ["Ф"] = "F", -- U+0424 -> U+0046
+ ["Х"] = "H", -- U+0425 -> U+0048
+ ["Ц"] = "C", -- U+0426 -> U+0043
+ ["Ч"] = "Č", -- U+0427 -> U+010c
+ ["Ш"] = "Š", -- U+0428 -> U+0160
+ ["Щ"] = "Ŝ", -- U+0429 -> U+015c
+ ["Ъ"] = "ʺ", -- U+042a -> U+02ba
+ ["Ы"] = "Y", -- U+042b -> U+0059
+ ["Ь"] = "ʹ", -- U+042c -> U+02b9
+ ["Э"] = "È", -- U+042d -> U+00c8
+ ["Ю"] = "Û", -- U+042e -> U+00db
+ ["Я"] = "Â" -- U+042f -> U+00c2
+}
+
+translit.tables["russian uppercase ISO~9"] = translit.ru_upp
+
+----------------------------------------------------------
+-- Lowercase pre-1918 russian cyrillic additional chars --
+----------------------------------------------------------
+-- cf. http://www.russportal.ru/index.php?id=oldorth.decret1917
+
+translit.ru_old_low = {
+ ["ѣ"] = "ě", -- U+048d -> U+011b
+ ["і"] = "ì", -- U+0456 -> U+00ec
+ ["ѳ"] = "f", -- U+0473 -> U+0066
+ ["ѵ"] = "ỳ", -- U+0475 -> U+1ef3
+}
+
+translit.tables["russian pre-1918 lowercase ISO~9"] = translit.ru_low
+
+translit.ru_old_upp = {
+ ["Ѣ"] = "Ě", -- U+048c -> U+011a
+ ["І"] = "Ì", -- U+0406 -> U+00cc
+ ["Ѳ"] = "F", -- U+0424 -> U+0046
+ ["Ѵ"] = "Ỳ", -- U+0474 -> U+1ef2
+}
+
+translit.tables["russian pre-1918 uppercase ISO~9"] = translit.ru_upp
+
+---------------------------------------------------------
+-- Lowercase characters from other cyrillic alphabets --
+---------------------------------------------------------
+
+translit.non_ru_low = {
+ ["ӑ"] = "ă", -- U+04d1 -> U+0103
+ ["ӓ"] = "ä", -- U+04d3 -> U+00e4
+ ["ә"] = "a̋", -- u+04d9 -> U+0061+030b
+ ["ґ"] = "g̀", -- u+0491 -> U+0067+0300
+ ["ҕ"] = "ğ", -- U+0495 -> U+011f
+ ["ғ"] = "ġ", -- U+0493 -> U+0121
+ ["ђ"] = "đ", -- U+0452 -> U+0111
+ ["ѓ"] = "ǵ", -- U+0453 -> U+01f5
+ ["ӗ"] = "ĕ", -- U+04d7 -> U+0115
+ ["є"] = "ê", -- U+0454 -> U+00ea
+ ["ҽ"] = "c̆", -- U+04bd -> U+0063+0306
+ ["ҿ"] = "ç̆", -- U+04bf -> U+00e7+0306
+ ["ӂ"] = "z̆", -- U+04c2 -> U+007a+0306
+ ["ӝ"] = "z̄", -- U+04dd -> U+007a+0304
+ ["җ"] = "ž̧", -- U+0497 -> U+017e+0327
+ ["ӟ"] = "z̈", -- U+04df -> U+007a+0308
+ ["ѕ"] = "ẑ", -- U+0455 -> U+1e91 -- Mapped to dz in old cyrillic non-ISO.
+ ["ӡ"] = "ź", -- U+04e1 -> U+017a
+ ["ӥ"] = "î", -- U+04e5 -> U+00ee
+ ["і"] = "ì", -- U+0456 -> U+00ec
+ ["ї"] = "ï", -- U+0457 -> U+00ef
+ ["ј"] = "ǰ", -- U+0458 -> U+01f0
+ ["қ"] = "ķ", -- U+049b -> U+0137
+ ["ҟ"] = "k̄", -- U+049f -> U+006b+0304
+ ["љ"] = "l̂", -- U+0459 -> U+006c+0302
+ ["њ"] = "n̂", -- U+045a -> U+006e+0302
+ ["ҥ"] = "ṅ", -- U+04a5 -> U+1e45
+ ["ң"] = "ṇ", -- U+04a3 -> U+1e47
+ ["ӧ"] = "ö", -- U+04e7 -> U+00f6
+ ["ө"] = "ô", -- U+04e9 -> U+00f4
+ ["ҧ"] = "ṕ", -- U+04a7 -> U+1e55
+ ["ҫ"] = "ç", -- U+04ab -> U+00e7
+ ["ҭ"] = "ţ", -- U+04ad -> U+0163
+ ["ћ"] = "ć", -- U+045b -> U+0107
+ ["ќ"] = "ḱ", -- U+045c -> U+1e31
+ ["у́"] = "ú", -- U+0443+ -> U+00fA
+ ["ў"] = "ŭ", -- U+045e -> U+016d
+ ["ӱ"] = "ü", -- U+04f1 -> U+00fc
+ ["ӳ"] = "ű", -- U+04f3 -> U+0171
+ ["ү"] = "ù", -- U+04af -> U+00f9
+ ["ҳ"] = "ḩ", -- U+04b3 -> U+1e29
+ ["һ"] = "ḥ", -- U+04bb -> U+1e25
+ ["ҵ"] = "c̄", -- U+04b5 -> U+0063+0304
+ ["ӵ"] = "c̈", -- U+04f5 -> U+0063+0308
+ ["ҷ"] = "ç", -- U+04cc -> U+00e7
+ ["џ"] = "d̂", -- U+045f -> U+0064+0302
+ ["ӹ"] = "ÿ", -- U+04f9 -> U+00ff
+ ["ѣ"] = "ě", -- U+048d -> U+011b
+ ["ѫ"] = "ǎ", -- U+046b -> U+01ce -- Mapped to ǫ in non-ISO old cyrillic.
+ ["ѳ"] = "f̀", -- U+0473 -> U+0066+0300 -- This is mapped to ‘f’ in ru_old.
+ ["ѵ"] = "ỳ", -- U+0475 -> U+1ef3
+ ["ҩ"] = "ò", -- U+04a9 -> U+00f2
+ ["Ӏ"] = "‡" -- U+04cf -> U+2021
+}
+
+translit.tables["cyrillic other lowercase ISO~9"] = translit.non_ru_low
+
+---------------------------------------------------------
+-- Uppercase characters from other cyrillic alphabets --
+---------------------------------------------------------
+
+translit.non_ru_upp = {
+ ["Ӑ"] = "Ă", -- U+04d0 -> U+0102
+ ["Ӓ"] = "Ä", -- U+04d2 -> U+00c4
+ ["Ә"] = "A̋", -- U+04d8 -> U+0041+030b
+ ["Ґ"] = "G̀", -- U+0490 -> U+0047+0300
+ ["Ҕ"] = "Ğ", -- U+0494 -> U+011e
+ ["Ғ"] = "Ġ", -- U+0492 -> U+0120
+ ["Ђ"] = "Đ", -- U+0402 -> U+0110
+ ["Ѓ"] = "Ǵ", -- U+0403 -> U+01f4
+ ["Ӗ"] = "Ĕ", -- U+04d6 -> U+0114
+ ["Є"] = "Ê", -- U+0404 -> U+00ca
+ ["Ҽ"] = "C̆", -- U+04bc -> U+0043+0306
+ ["Ҿ"] = "Ç̆", -- U+04be -> U+00c7+0306
+ ["Ӂ"] = "Z̆", -- U+04c1 -> U+005a+0306
+ ["Ӝ"] = "Z̄", -- U+04dc -> U+005a+0304
+ ["Җ"] = "Ž̦", -- U+0496 -> U+017d+0326
+ ["Ӟ"] = "Z̈", -- U+04de -> U+005a+0308
+ ["Ѕ"] = "Ẑ", -- U+0405 -> U+1e90
+ ["Ӡ"] = "Ź", -- U+04e0 -> U+0179
+ ["Ӥ"] = "Î", -- U+04e4 -> U+00ce
+ ["І"] = "Ì", -- U+0406 -> U+00cc
+ ["Ї"] = "Ï", -- U+0407 -> U+00cf
+ ["Ј"] = "J̌", -- U+0408 -> U+004a+030c
+ ["Қ"] = "Ķ", -- U+049a -> U+0136
+ ["Ҟ"] = "K̄", -- U+049e -> U+004b+0304
+ ["Љ"] = "L̂", -- U+0409 -> U+004c+0302
+ ["Њ"] = "N̂", -- U+040a -> U+004e+0302
+ ["Ҥ"] = "Ṅ", -- U+04a4 -> U+1e44
+ ["Ң"] = "Ṇ", -- U+04a2 -> U+1e46
+ ["Ӧ"] = "Ö", -- U+04e6 -> U+00d6
+ ["Ө"] = "Ô", -- U+04e8 -> U+00d4
+ ["Ҧ"] = "Ṕ", -- U+04a6 -> U+1e54
+ ["Ҫ"] = "Ç", -- U+04aa -> U+00c7
+ ["Ҭ"] = "Ţ", -- U+04ac -> U+0162
+ ["Ћ"] = "Ć", -- U+040b -> U+0106
+ ["Ќ"] = "Ḱ", -- U+040c -> U+1e30
+ ["У́"] = "Ú", -- U+0423 -> U+00da
+ ["Ў"] = "Ŭ", -- U+040e -> U+016c
+ ["Ӱ"] = "Ü", -- U+04f0 -> U+00dc
+ ["Ӳ"] = "Ű", -- U+04f2 -> U+0170
+ ["Ү"] = "Ù", -- U+04ae -> U+00d9
+ ["Ҳ"] = "Ḩ", -- U+04b2 -> U+1e28
+ ["Һ"] = "Ḥ", -- U+04ba -> U+1e24
+ ["Ҵ"] = "C̄", -- U+04b4 -> U+0043+0304
+ ["Ӵ"] = "C̈", -- U+04f4 -> U+0043+0308
+ ["Ҷ"] = "Ç", -- U+04cb -> U+00c7
+ ["Џ"] = "D̂", -- U+040f -> U+0044+0302
+ ["Ӹ"] = "Ÿ", -- U+04f8 -> U+0178
+ ["Ѣ"] = "Ě", -- U+048c -> U+011a
+ ["Ѫ"] = "Ǎ", -- U+046a -> U+01cd
+ ["Ѳ"] = "F̀", -- U+0472 -> U+0046+0300
+ ["Ѵ"] = "Ỳ", -- U+0474 -> U+1ef2
+ ["Ҩ"] = "Ò", -- U+04a8 -> U+00d2
+ ["’"] = "‵", -- U+2035 -> U+2019
+ ["Ӏ"] = "‡" -- U+04c0 -> U+2021
+}
+
+translit.tables["cyrillic other uppercase ISO~9"] = translit.non_ru_upp
+
+\stopluacode
+
+\startluacode
+
+--===========================================================================--
+-- Legacy national transliterations --
+--===========================================================================--
+-- Note:
+-- Use these only as a last resort. ‘Vulgar’ transcription is ugly and
+-- chauvinistic.
+
+---------------------------------
+-- German simple transcription --
+---------------------------------
+-- Reference: „DUDEN. Rechtschreibung der deutschen Sprache“; 20. Aufl.,
+-- Mannheim et. al. 1991.
+
+--------------------------------------------------------
+-- Lowercase German simple transcription---first pass --
+--------------------------------------------------------
+
+translit.ru_trsc_low_first = {
+ [" е"] = " je",
+ ["ъе"] = "je",
+ ["ье"] = "je",
+ [" ё"] = " jo",
+ ["ъё"] = "jo",
+ ["ьё"] = "jo",
+ ["жё"] = "scho",
+ ["чё"] = "tscho",
+ ["шё"] = "scho",
+ ["щё"] = "schtscho",
+ ["ье"] = "je",
+ ["ьи"] = "ji",
+ ["ьо"] = "jo",
+ ["ий"] = "i",
+ ["ый"] = "y",
+ ["кс"] = "x" -- Extraordinarily stupid one.
+}
+
+translit.tables["German transcription first pass lowercase"] = translit.ru_trsc_low_first
+
+--------------------------------------------------------
+-- Uppercase German simple transcription---first pass --
+--------------------------------------------------------
+
+translit.ru_trsc_upp_first = {
+ [" Е"] = " Je",
+ ["Ъe"] = "Je", -- Pedantic, isn't it?
+ ["Ье"] = "Je",
+ [" Ё"] = "Jo",
+ ["Ъё"] = "Jo",
+ ["Ьё"] = "Jo",
+ ["Жё"] = "Scho",
+ ["Чё"] = "Tscho",
+ ["Шё"] = "Scho",
+ ["Щё"] = "Schtscho",
+ ["Кс"] = "ks"
+}
+
+translit.tables["German transcription first pass uppercase"] = translit.ru_trsc_upp_first
+
+-------------------------------------------
+-- Lowercase German simple transcription --
+-------------------------------------------
+
+translit.ru_trsc_low = {
+ ["а"] = "a",
+ ["б"] = "b",
+ ["в"] = "w",
+ ["г"] = "g",
+ ["д"] = "d",
+ ["е"] = "e",
+ ["ё"] = "jo",
+ ["ж"] = "sch",
+ ["з"] = "s",
+ ["и"] = "i",
+ ["й"] = "i",
+ ["к"] = "k",
+ ["л"] = "l",
+ ["м"] = "m",
+ ["н"] = "n",
+ ["о"] = "o",
+ ["п"] = "p",
+ ["р"] = "r",
+ ["с"] = "s",
+ ["т"] = "t",
+ ["у"] = "u",
+ ["ф"] = "f",
+ ["х"] = "ch",
+ ["ц"] = "z",
+ ["ч"] = "tsch",
+ ["ш"] = "sch",
+ ["щ"] = "schtsch",
+ ["ъ"] = "",
+ ["ы"] = "y",
+ ["ь"] = "",
+ ["э"] = "e",
+ ["ю"] = "ju",
+ ["я"] = "ja"
+}
+
+translit.tables["German transcription second pass lowercase"] = translit.ru_trsc_low
+
+-------------------------------------------
+-- Uppercase German simple transcription --
+-------------------------------------------
+
+translit.ru_trsc_upp = {
+ ["А"] = "A",
+ ["Б"] = "B",
+ ["В"] = "W",
+ ["Г"] = "G",
+ ["Д"] = "D",
+ ["Е"] = "E",
+ ["Ё"] = "Jo",
+ ["Ж"] = "Sch",
+ ["З"] = "S",
+ ["И"] = "I",
+ ["Й"] = "J",
+ ["К"] = "K",
+ ["Л"] = "L",
+ ["М"] = "M",
+ ["Н"] = "N",
+ ["О"] = "O",
+ ["П"] = "P",
+ ["Р"] = "R",
+ ["С"] = "S",
+ ["Т"] = "T",
+ ["У"] = "U",
+ ["Ф"] = "F",
+ ["Х"] = "Ch",
+ ["Ц"] = "Z",
+ ["Ч"] = "Tsch",
+ ["Ш"] = "Sch",
+ ["Щ"] = "Schtsch",
+ ["Ъ"] = "",
+ ["Ы"] = "Y",
+ ["Ь"] = "",
+ ["Э"] = "E",
+ ["Ю"] = "Ju",
+ ["Я"] = "Ja"
+}
+
+translit.tables["German transcription second pass uppercase"] = translit.ru_trsc_upp
+
+\stopluacode
+
+%D The following are more interesting than the previous tables because they
+%D implement various rules. For instance the table
+%D \type{translit.ru_trsc_irule} holds a substitution dictionary for all
+%D possible combinations (including nonsense galore) of a vowel preceding an
+%D “й” (Russian short i) preceding a consonant; here we access the sets of
+%D Russian vowels as well consonants that were defined earlier.
+
+\startluacode
+-- The й-rule, VйC -> ViC
+translit.ru_trsc_irule = {}
+for i, vow in ipairs(translit.ru_vowels) do
+ for j, cons in ipairs(translit.ru_consonants) do
+ local new_ante = vow .. "й" .. cons
+ local new_post = vow .. "i" .. cons
+ translit.ru_trsc_irule[new_ante] = new_post
+ end
+end
+
+translit.tables["German transcription i-rule"] = translit.ru_trsc_irule
+
+-- The second й-rule, йV -> jV && [иы]йC -> [иы]jC
+translit.ru_trsc_jrule = {}
+for i, vow in ipairs(translit.ru_vowels) do
+ local new_ante = "й" .. vow
+ local new_post = "j" .. vow
+ translit.ru_trsc_jrule[new_ante] = new_post
+end
+
+translit.ru_trsc_iy = {"и", "ы", "И", "Ы"}
+for i, cons in ipairs(translit.ru_consonants) do
+ for j, iy in ipairs(translit.ru_trsc_iy) do
+ local new_ante = iy .. "й" .. cons
+ local new_post = iy .. "j" .. cons
+ translit.ru_trsc_jrule[new_ante] = new_post
+ end
+end
+
+translit.tables["German transcription j-rule"] = translit.ru_trsc_jrule
+
+-- The с-rule, VсV -> VssV
+translit.ru_trsc_srule = {}
+for i, vow_1 in ipairs(translit.ru_vowels) do
+for j, vow_2 in ipairs(translit.ru_vowels) do
+ local new_ante = vow_1 .. "с" .. vow_2
+ local new_post = vow_1 .. "ss" .. vow_2
+ translit.ru_trsc_srule[new_ante] = new_post
+ end
+end
+
+translit.tables["German transcription s-rule"] = translit.ru_trsc_srule
+
+-- The sharp-s-rule, Vсх -> Vßх
+translit.ru_trsc_sharpsrule = {}
+for i, vow in ipairs(translit.ru_vowels) do
+ local new_ante = vow .. "сх"
+ local new_post = vow .. "ßх"
+ translit.ru_trsc_sharpsrule[new_ante] = new_post
+end
+
+translit.tables["German transcription sharp-s-rule"] = translit.ru_trsc_sharpsrule
+
+-- The е-rule, Vе -> Vje
+translit.ru_trsc_jerule = {}
+for i, vow in ipairs(translit.ru_vowels) do
+ local new_ante = vow .. "е"
+ local new_post = vow .. "je"
+ translit.ru_trsc_jerule[new_ante] = new_post
+end
+
+translit.tables["German transcription je-rule"] = translit.ru_trsc_jerule
+
+-- The ё-rule, Vё -> Vjo
+-- This should be redundant as [жцчшщ]ё -> o, else ё -> jo .
+-- Somebody should teach those DUDEN-guys parsimony.
+translit.ru_trsc_jorule = {}
+for i, vow in ipairs(translit.ru_vowels) do
+ local new_ante = vow .. "ё"
+ local new_post = vow .. "jo"
+ translit.ru_trsc_jorule[new_ante] = new_post
+end
+
+translit.tables["German transcription (redundant) jo-rule"] = translit.ru_trsc_jorule
+
+\stopluacode
+
+\startluacode
+
+---------------------------------------------------------
+-- Lowercase English simple transcription---first pass --
+---------------------------------------------------------
+
+translit.ru_trsc_en_low_first = {
+ [" е"] = " ye",
+ ["ъе"] = "ye",
+ ["ье"] = "ye",
+ ["ье"] = "ye",
+ ["ьи"] = "yi",
+}
+
+translit.tables["English transcription lowercase first pass"] = translit.ru_trsc_en_low_first
+
+---------------------------------------------------------
+-- Uppercase English simple transcription---first pass --
+---------------------------------------------------------
+
+translit.ru_trsc_en_upp_first = {
+ [" Е"] = " Ye",
+ ["Ъe"] = "Ye",
+ ["Ье"] = "Ye",
+}
+
+translit.tables["English transcription uppercase first pass"] = translit.ru_trsc_en_upp_first
+
+--------------------------------------------
+-- Lowercase English simple transcription --
+--------------------------------------------
+
+translit.ru_trsc_en_low = {
+ ["а"] = "a",
+ ["б"] = "b",
+ ["в"] = "v",
+ ["г"] = "g",
+ ["д"] = "d",
+ ["е"] = "e",
+ ["ё"] = "e",
+ ["ж"] = "zh",
+ ["з"] = "z",
+ ["и"] = "i",
+ ["й"] = "y",
+ ["к"] = "k",
+ ["л"] = "l",
+ ["м"] = "m",
+ ["н"] = "n",
+ ["о"] = "o",
+ ["п"] = "p",
+ ["р"] = "r",
+ ["с"] = "s",
+ ["т"] = "t",
+ ["у"] = "u",
+ ["ф"] = "f",
+ ["х"] = "kh",
+ ["ц"] = "ts",
+ ["ч"] = "ch",
+ ["ш"] = "sh",
+ ["щ"] = "shsh",
+ ["ъ"] = "",
+ ["ы"] = "y",
+ ["ь"] = "",
+ ["э"] = "e",
+ ["ю"] = "yu",
+ ["я"] = "ya"
+}
+
+translit.tables["English transcription lowercase second pass"] = translit.ru_trsc_en_low
+
+--------------------------------------------
+-- Uppercase English simple transcription --
+--------------------------------------------
+
+translit.ru_trsc_en_upp = {
+ ["А"] = "A",
+ ["Б"] = "B",
+ ["В"] = "V",
+ ["Г"] = "G",
+ ["Д"] = "D",
+ ["Е"] = "E",
+ ["Ё"] = "E",
+ ["Ж"] = "Zh",
+ ["З"] = "Z",
+ ["И"] = "I",
+ ["Й"] = "Y",
+ ["К"] = "K",
+ ["Л"] = "L",
+ ["М"] = "M",
+ ["Н"] = "N",
+ ["О"] = "O",
+ ["П"] = "P",
+ ["Р"] = "R",
+ ["С"] = "S",
+ ["Т"] = "T",
+ ["У"] = "U",
+ ["Ф"] = "F",
+ ["Х"] = "Kh",
+ ["Ц"] = "Ts",
+ ["Ч"] = "Ch",
+ ["Ш"] = "Sh",
+ ["Щ"] = "Shsh",
+ ["Ъ"] = "",
+ ["Ы"] = "Y",
+ ["Ь"] = "",
+ ["Э"] = "E",
+ ["Ю"] = "Yu",
+ ["Я"] = "Ya"
+}
+
+translit.tables["English transcription uppercase second pass"] = translit.ru_trsc_en_upp
+
+-- The english е-rule, Vе -> Vye
+translit.ru_trsc_en_jerule = {}
+for i, vow in ipairs(translit.ru_vowels) do
+ local new_ante = vow .. "е"
+ local new_post = vow .. "ye"
+ translit.ru_trsc_en_jerule[new_ante] = new_post
+end
+
+translit.tables["English transcription ye-rule"] = translit.ru_trsc_en_jerule
+
+\stopluacode
+
+\startluacode
+
+-----------------------------------
+-- Lowercase Czech transcription --
+-----------------------------------
+
+translit.ru_trsc_cz_low = {
+ ["а"] = "a",
+ ["б"] = "b",
+ ["в"] = "v",
+ ["г"] = "g",
+ ["д"] = "d",
+ ["е"] = "e",
+ ["ё"] = "ë",
+ ["ж"] = "ž",
+ ["з"] = "z",
+ ["и"] = "i",
+ ["й"] = "j",
+ ["к"] = "k",
+ ["л"] = "l",
+ ["м"] = "m",
+ ["н"] = "n",
+ ["о"] = "o",
+ ["п"] = "p",
+ ["р"] = "r",
+ ["с"] = "s",
+ ["т"] = "t",
+ ["у"] = "u",
+ ["ф"] = "f",
+ ["х"] = "ch",
+ ["ц"] = "c",
+ ["ч"] = "č",
+ ["ш"] = "š",
+ ["щ"] = "šč",
+ ["ъ"] = "ъ",
+ ["ы"] = "y",
+ ["ь"] = "ь",
+ ["э"] = "è",
+ ["ю"] = "ju", -- Maybe we should do things like ню -> ňu and тя -> ťa, but
+ ["я"] = "ja" -- that would complicate things a bit and linguists might not
+} -- agree.
+
+translit.tables["Czech transcription lowercase"] = translit.ru_trsc_cz_low
+
+-----------------------------------
+-- Uppercase Czech transcription --
+-----------------------------------
+
+translit.ru_trsc_cz_upp = {
+ ["А"] = "A",
+ ["Б"] = "B",
+ ["В"] = "V",
+ ["Г"] = "G",
+ ["Д"] = "D",
+ ["Е"] = "E",
+ ["Ё"] = "Ë",
+ ["Ж"] = "Ž",
+ ["З"] = "Z",
+ ["И"] = "I",
+ ["Й"] = "J",
+ ["К"] = "K",
+ ["Л"] = "L",
+ ["М"] = "M",
+ ["Н"] = "N",
+ ["О"] = "O",
+ ["П"] = "P",
+ ["Р"] = "R",
+ ["С"] = "S",
+ ["Т"] = "T",
+ ["У"] = "U",
+ ["Ф"] = "F",
+ ["Х"] = "Ch",
+ ["Ц"] = "C",
+ ["Ч"] = "Č",
+ ["Ш"] = "Š",
+ ["Щ"] = "Šč",
+ ["Ъ"] = "Ъ",
+ ["Ы"] = "Y",
+ ["Ь"] = "Ь",
+ ["Э"] = "È",
+ ["Ю"] = "Ju",
+ ["Я"] = "Ja"
+}
+
+translit.tables["Czech transcription uppercase"] = translit.ru_trsc_cz_upp
+
+----------------------------------------------
+-- Lowercase Additional Czech Transcription --
+----------------------------------------------
+
+translit.ru_trsc_cz_add_low = {
+ ["ѕ"] = "dz",
+ ["і"] = "ï",
+ ["ѹ"] = "u",
+ ["ѡ"] = "ō",
+ ["ѣ"] = "ě",
+ ["ѥ"] = "je",
+ ["ѧ"] = "ę",
+ ["ѩ"] = "ję",
+ ["ѫ"] = "ǫ",
+ ["ѭ"] = "jǫ",
+ ["ѯ"] = "ks",
+ ["ѱ"] = "ps",
+ ["ѳ"] = "th",
+ ["ѵ"] = "ÿ",
+}
+
+translit.tables["Czech transcription for OCS and pre-1918 lowercase"] = translit.ru_trsc_cz_add_low
+
+
+----------------------------------------------
+-- Uppercase Additional Czech Transcription --
+----------------------------------------------
+
+translit.ru_trsc_cz_add_upp = {
+ ["Ѕ"] = "Dz",
+ ["І"] = "Ï",
+ ["Ѹ"] = "U",
+ ["Ѡ"] = "Ō",
+ ["Ѣ"] = "Ě",
+ ["Ѥ"] = "Je",
+ ["Ѧ"] = "Ę",
+ ["Ѩ"] = "Ję",
+ ["Ѫ"] = "Ǫ",
+ ["Ѭ"] = "Jǫ",
+ ["Ѯ"] = "Ks",
+ ["Ѱ"] = "Ps",
+ ["Ѳ"] = "Th",
+ ["Ѵ"] = "Ÿ",
+}
+
+translit.tables["Czech transcription for OCS and pre-1918 uppercase"] = translit.ru_trsc_cz_add_upp
+
+\stopluacode
+
+%-===========================================================================--
+%- Other transliterations --
+%-===========================================================================--
+
+\startluacode
+
+-- The following are needed because ISO 9 does not cover old Slavonic
+-- characters that became obsolete before the advent of гражданский шрифт.
+
+-- Please note that these mappings are not bijective so don't expect the result
+-- to be easily revertible (by machines).
+
+-- Source p. 77 of
+-- http://www.schaeken.nl/lu/research/online/publications/akslstud/as2_03_kapitel_c.pdf
+
+-----------------------------------------------------------------------------
+-- Lowercase pre-Peter cyrillic characters -- “scientific transliteration” --
+-----------------------------------------------------------------------------
+
+translit.ocs_low = {
+ ["а"] = "a",
+ ["б"] = "b",
+ ["в"] = "v",
+ ["г"] = "g",
+ ["д"] = "d",
+ ["є"] = "e",
+ ["ж"] = "ž",
+ ["ꙃ"] = "ʒ", -- U+0292, alternative: dz U+01f3
+ ["ѕ"] = "ʒ",
+ ["ꙁ"] = "z",
+ ["з"] = "z",
+ ["и"] = "i",
+ ["і"] = "i",
+ ["ї"] = "i",
+ ["ћ"] = "g’",
+ ["к"] = "k",
+ ["л"] = "l",
+ ["м"] = "m",
+ ["н"] = "n",
+ ["о"] = "o",
+ ["п"] = "p",
+ ["р"] = "r",
+ ["с"] = "s",
+ ["т"] = "t",
+ ["оу"] = "u",
+ ["ѹ"] = "u",
+ ["ꙋ"] = "u",
+ ["ф"] = "f",
+ ["х"] = "x",
+ ["ѡ"] = "o", --"ō",
+ ["ѿ"] = "ot", -- U+047f
+ ["ѽ"] = "o!", -- U+047d
+ ["ꙍ"] = "o!", -- U+064D
+ ["ц"] = "c",
+ ["ч"] = "č",
+ ["ш"] = "š",
+ ["щ"] = "št",
+ ["ъ"] = "ъ",
+ ["ы"] = "y",
+ ["ꙑ"] = "y", -- Old jery (U+a651) as used e.g. by the OCS Wikipedia.
+ ["ь"] = "ь",
+ ["ѣ"] = "ě",
+ ["ю"] = "ju",
+ ["ꙗ"] = "ja",
+ ["ѥ"] = "je",
+ ["ѧ"] = "ę",
+ ["ѩ"] = "ję",
+ ["ѫ"] = "ǫ",
+ ["ѭ"] = "jǫ",
+ ["ѯ"] = "ks",
+ ["ѱ"] = "ps",
+ ["ѳ"] = "th",
+ ["ѵ"] = "ü",
+}
+
+translit.tables["OCS \\quotation{scientific} transliteration lowercase"] = translit.ocs_low
+
+-----------------------------------------------------------------------------
+-- Uppercase pre-Peter cyrillic characters -- “scientific transliteration” --
+-----------------------------------------------------------------------------
+
+translit.ocs_upp = {
+ ["А"] = "A",
+ ["Б"] = "B",
+ ["В"] = "V",
+ ["Г"] = "G",
+ ["Д"] = "D",
+ ["Є"] = "E",
+ ["Ж"] = "Ž",
+ ["Ꙃ"] = "Ʒ", -- U+01b7, alternative: Dz U+01f2
+ ["Ѕ"] = "Ʒ",
+ ["Ꙁ"] = "Z",
+ ["З"] = "Z",
+ ["И"] = "I",
+ ["І"] = "I",
+ ["Ї"] = "I",
+ ["Ћ"] = "G’",
+ ["К"] = "K",
+ ["Л"] = "L",
+ ["М"] = "M",
+ ["Н"] = "N",
+ ["О"] = "O",
+ ["П"] = "P",
+ ["Р"] = "R",
+ ["С"] = "S",
+ ["Т"] = "T",
+ ["Оу"] = "U",
+ ["Ѹ"] = "U",
+ ["ꙋ"] = "U",
+ ["Ф"] = "F",
+ ["Х"] = "X",
+ ["Ѡ"] = "Ō",
+ ["Ѿ"] = "Ot", -- U+047c
+ ["Ѽ"] = "O!", -- U+047e
+ ["Ꙍ"] = "O!", -- U+064C
+ ["Ц"] = "C",
+ ["Ч"] = "Č",
+ ["Ш"] = "Š",
+ ["Щ"] = "Št",
+ ["Ъ"] = "Ŭ",
+ ["Ы"] = "Y",
+ ["Ꙑ"] = "Y", -- U+a650
+ ["Ь"] = "Ĭ",
+ ["Ѣ"] = "Ě",
+ ["Ю"] = "Ju",
+ ["Ꙗ"] = "Ja",
+ ["Ѥ"] = "Je",
+ ["Ѧ"] = "Ę",
+ ["Ѩ"] = "Ję",
+ ["Ѫ"] = "Ǫ",
+ ["Ѭ"] = "Jǫ",
+ ["Ѯ"] = "Ks",
+ ["Ѱ"] = "Ps",
+ ["Ѳ"] = "Th",
+ ["Ѵ"] = "Ü",
+}
+
+translit.tables["OCS \\quotation{scientific} transliteration uppercase"] = translit.ocs_upp
+
+-- Note on the additional tables: these cover characters that are not defined
+-- in ISO 9 but have a “scientific” transliteration. You may use them as
+-- complementary mapping to ISO 9, trading off homogenity for completeness.
+
+----------------------------------------------------------------------------------------
+-- Lowercase additional pre-Peter cyrillic characters -- “scientific transliteration” --
+----------------------------------------------------------------------------------------
+
+translit.ocs_add_low = {
+ ["ѕ"] = "dz", -- Mapped to ẑ in ISO 9 (Macedonian …)
+ ["ѯ"] = "ks",
+ ["ѱ"] = "ps",
+ ["ѡ"] = "ô",
+ ["ѫ"] = "ǫ", -- Mapped to ǎ in ISO 9.
+ ["ѧ"] = "ę",
+ ["ѭ"] = "jǫ",
+ ["ѩ"] = "ję",
+ ["ѥ"] = "je",
+ ["ѹ"] = "u", -- Digraph uk.
+ ["ꙋ"] = "u", -- Monograph uk, U+a64b. (No glyph yet in the "fixed" font in February 2010 …)
+ ["ꙑ"] = "y", -- U+a651
+}
+
+translit.tables["OCS \\quotation{scientific} transliteration additional lowercase"] = translit.ocs_add_low
+
+----------------------------------------------------------------------------------------
+-- Uppercase additional pre-Peter cyrillic characters -- “scientific transliteration” --
+----------------------------------------------------------------------------------------
+
+translit.ocs_add_upp = {
+ ["Ѕ"] = "Dz",
+ ["Ѯ"] = "Ks",
+ ["Ѱ"] = "Ps",
+ ["Ѡ"] = "Ô",
+ ["Ѫ"] = "Ǫ",
+ ["Ѧ"] = "Ę",
+ ["Ѭ"] = "Jǫ",
+ ["Ѩ"] = "Ję",
+ ["Ѥ"] = "Je",
+ ["Ѹ"] = "U", -- Digraph uk.
+ ["Ꙋ"] = "U", -- Monograph Uk, U+a64a.
+ ["Ꙑ"] = "Y", -- U+a650
+}
+
+translit.tables["OCS \\quotation{scientific} transliteration additional uppercase"] = translit.ocs_add_upp
+
+
+\stopluacode
+
+%-===========================================================================--
+%- Glagolica --
+%-===========================================================================--
+
+\startluacode
+
+-------------------------------------------
+-- Lowercase Glagolitic Transliteration --
+-------------------------------------------
+
+translit.ocs_gla_low = {
+ ["ⰰ"] = "a", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER AZU
+ ["ⰱ"] = "b", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER BUKY
+ ["ⰲ"] = "v", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER VEDE
+ ["ⰳ"] = "g", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER GLAGOLI
+ ["ⰴ"] = "d", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER DOBRO
+ ["ⰵ"] = "e", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER YESTU
+ ["ⰶ"] = "ž", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER ZHIVETE
+ ["ⰷ"] = "ʒ", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER DZELO
+ ["ⰸ"] = "z", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER ZEMLJA
+ ["ⰹ"] = "i", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER IZHE
+ ["ⰺ"] = "i", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER INITIAL IZHE
+ ["ⰻ"] = "i", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER I
+ ["ⰼ"] = "g’", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER DJERVI
+ ["ⰽ"] = "k", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER KAKO
+ ["ⰾ"] = "l", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER LJUDIJE
+ ["ⰿ"] = "m", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER MYSLITE
+ ["ⱀ"] = "n", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER NASHI
+ ["ⱁ"] = "o", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER ONU
+ ["ⱂ"] = "p", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER POKOJI
+ ["ⱃ"] = "r", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER RITSI
+ ["ⱄ"] = "s", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER SLOVO
+ ["ⱅ"] = "t", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER TVRIDO
+ ["ⱆ"] = "u", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER UKU
+ ["ⱇ"] = "f", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER FRITU
+ ["ⱈ"] = "x", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER HERU
+ ["ⱉ"] = "o", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER OTU
+ ["ⱊ"] = "?", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER PE
+ ["ⱋ"] = "št", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER SHTA
+ ["ⱌ"] = "c", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER TSI
+ ["ⱍ"] = "č", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER CHRIVI
+ ["ⱎ"] = "š", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER SHA
+ ["ⱏ"] = "ъ", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER YERU
+ ["ⱐ"] = "ь", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER YERI
+ ["ⱑ"] = "ě", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER YATI
+ ["ⱒ"] = "x", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER SPIDERY HA
+ ["ⱓ"] = "ju", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER YU
+ ["ⱔ"] = "ę", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER SMALL YUS
+ ["ⱕ"] = "y̨", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER SMALL YUS WITH TAIL
+ ["ⱖ"] = "??", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER YO
+ ["ⱗ"] = "ję", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER IOTATED SMALL YU
+ ["ⱘ"] = "ǫ", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER BIG YUS
+ ["ⱙ"] = "jǫ", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER IOTATED BIG YUS
+ ["ⱚ"] = "th", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER FITA
+ ["ⱛ"] = "ü", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER IZHITSA
+ ["ⱜ"] = "??", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER SHTAPIC
+ ["ⱝ"] = "??", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER TROKUTASTI A
+ ["ⱞ"] = "m", -- GLAGOLITIC SMALL LETTER LATINATE MYSLITE
+}
+
+translit.tables["Glagolica transliteration for OCS lowercase"] = translit.ocs_gla_low
+
+------------------------------------------------
+-- Uppercase (?!) Glagolitic Transliteration --
+------------------------------------------------
+
+translit.ocs_gla_upp = {
+ ["Ⰰ"] = "A", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER AZU
+ ["Ⰱ"] = "B", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER BUKY
+ ["Ⰲ"] = "V", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER VEDE
+ ["Ⰳ"] = "G", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER GLAGOLI
+ ["Ⰴ"] = "D", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER DOBRO
+ ["Ⰵ"] = "E", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER YESTU
+ ["Ⰶ"] = "Ž", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER ZHIVETE
+ ["Ⰷ"] = "Ʒ", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER DZELO
+ ["Ⰸ"] = "Z", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER ZEMLJA
+ ["Ⰹ"] = "I", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER IZHE
+ ["Ⰺ"] = "I", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER INITIAL IZHE
+ ["Ⰻ"] = "I", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER I
+ ["Ⰼ"] = "G’", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER DJERVI
+ ["Ⰽ"] = "K", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER KAKO
+ ["Ⰾ"] = "L", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER LJUDIJE
+ ["Ⰿ"] = "M", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER MYSLITE
+ ["Ⱀ"] = "N", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER NASHI
+ ["Ⱁ"] = "O", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER ONU
+ ["Ⱂ"] = "P", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER POKOJI
+ ["Ⱃ"] = "R", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER RITSI
+ ["Ⱄ"] = "S", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER SLOVO
+ ["Ⱅ"] = "T", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER TVRIDO
+ ["Ⱆ"] = "U", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER UKU
+ ["Ⱇ"] = "F", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER FRITU
+ ["Ⱈ"] = "X", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER HERU
+ ["Ⱉ"] = "O", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER OTU
+ ["Ⱊ"] = "?", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER PE
+ ["Ⱋ"] = "Št", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER SHTA
+ ["Ⱌ"] = "C", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER TSI
+ ["Ⱍ"] = "Č", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER CHRIVI
+ ["Ⱎ"] = "Š", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER SHA
+ ["Ⱏ"] = "Ъ", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER YERU
+ ["Ⱐ"] = "Ь", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER YERI
+ ["Ⱑ"] = "Ě", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER YATI
+ ["Ⱒ"] = "X", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER SPIDERY HA
+ ["Ⱓ"] = "Ju", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER YU
+ ["Ⱔ"] = "Ę", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER SMALL YUS
+ ["Ⱕ"] = "Y̨", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER SMALL YUS WITH TAIL
+ ["Ⱖ"] = "??", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER YO
+ ["Ⱗ"] = "Ję", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER IOTATED SMALL YUS
+ ["Ⱘ"] = "Ǫ", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER BIG YUS
+ ["Ⱙ"] = "Jǫ", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER IOTATED BIG YUS
+ ["Ⱚ"] = "Th", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER FITA
+ ["Ⱛ"] = "Ü", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER IZHITSA
+ ["Ⱜ"] = "??", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER SHTAPIC
+ ["Ⱝ"] = "??", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER TROKUTASTI A
+ ["Ⱞ"] = "M", -- GLAGOLITIC CAPITAL LETTER LATINATE MYSLIT
+}
+
+translit.tables["Glagolica transliteration for OCS uppercase"] = translit.ocs_gla_upp
+
+\stopluacode
+
+%-===========================================================================--
+%- Greek --
+%-===========================================================================--
+
+\startluacode
+
+-- Note that the Greek transliteration mapping isn't bijective so transliterated
+-- texts won't be reversible. (Shouldn't be impossible to make one up using
+-- diacritics on latin characters to represent all possible combinations of
+-- Greek breathings + accents.)
+
+-- Good reading on composed / precombined unicode:
+-- http://www.tlg.uci.edu/~opoudjis/unicode/unicode_gaps.html#precomposed
+
+-------------------------------------------------
+-- Lowercase Greek Initial Position Diphthongs --
+-------------------------------------------------
+
+translit.gr_di_in_low = {
+ [" αὑ"] = " hau",
+ [" αὕ"] = " hau",
+ [" αὓ"] = " hau",
+ [" αὗ"] = " hau",
+ [" εὑ"] = " heu",
+ [" εὕ"] = " heu",
+ [" εὓ"] = " heu",
+ [" εὗ"] = " heu",
+ [" ηὑ"] = " hēu",
+ [" ηὕ"] = " hēu",
+ [" ηὓ"] = " hēu",
+ [" ηὗ"] = " hēu",
+ [" οὑ"] = " hu",
+ [" οὕ"] = " hu",
+ [" οὓ"] = " hu",
+ [" οὗ"] = " hu",
+ [" ωὑ"] = " hōu",
+ [" ωὕ"] = " hōu",
+ [" ωὓ"] = " hōu",
+ [" ωὗ"] = " hōu"
+}
+
+translit.tables["Greek transliteration initial breathing diphthongs lowercase"] = translit.gr_di_in_low
+
+-------------------------------------------------
+-- Uppercase Greek Initial Position Diphthongs --
+-------------------------------------------------
+
+translit.gr_di_in_upp = {
+ [" Αὑ"] = " Hau",
+ [" Αὕ"] = " Hau",
+ [" Αὓ"] = " Hau",
+ [" Αὗ"] = " Hau",
+ [" Εὑ"] = " Heu",
+ [" Εὕ"] = " Heu",
+ [" Εὓ"] = " Heu",
+ [" Εὗ"] = " Heu",
+ [" Ηὑ"] = " Hēu",
+ [" Ηὕ"] = " Hēu",
+ [" Ηὓ"] = " Hēu",
+ [" Ηὗ"] = " Hēu",
+ [" Οὑ"] = " Hu",
+ [" Οὕ"] = " Hu",
+ [" Οὓ"] = " Hu",
+ [" Οὗ"] = " Hu",
+ [" Ωὑ"] = " Hōu",
+ [" Ωὕ"] = " Hōu",
+ [" Ωὓ"] = " Hōu",
+ [" Ωὗ"] = " Hōu"
+}
+
+translit.tables["Greek transliteration initial breathing diphthongs uppercase"] = translit.gr_di_in_upp
+
+---------------------------------------
+-- Lowercase Greek Initial Position --
+---------------------------------------
+
+translit.gr_in_low = {
+ [" ἁ"] = " ha",
+ [" ἅ"] = " ha",
+ [" ἃ"] = " ha",
+ [" ἇ"] = " ha",
+ [" ᾁ"] = " ha",
+ [" ᾅ"] = " ha",
+ [" ᾃ"] = " ha",
+ [" ᾇ"] = " ha",
+ [" ἑ"] = " he",
+ [" ἕ"] = " he",
+ [" ἓ"] = " he",
+ [" ἡ"] = " hē",
+ [" ἥ"] = " hē",
+ [" ἣ"] = " hē",
+ [" ἧ"] = " hē",
+ [" ᾑ"] = " hē",
+ [" ᾕ"] = " hē",
+ [" ᾓ"] = " hē",
+ [" ᾗ"] = " hē",
+ [" ἱ"] = " hi",
+ [" ἵ"] = " hi",
+ [" ἳ"] = " hi",
+ [" ἷ"] = " hi",
+ [" ὁ"] = " ho",
+ [" ὅ"] = " ho",
+ [" ὃ"] = " ho",
+ [" ὑ"] = " hy",
+ [" ὕ"] = " hy",
+ [" ὓ"] = " hy",
+ [" ὗ"] = " hy",
+ [" ὡ"] = " hō",
+ [" ὥ"] = " hō",
+ [" ὣ"] = " hō",
+ [" ὧ"] = " hō",
+ [" ᾡ"] = " hō",
+ [" ᾥ"] = " hō",
+ [" ᾣ"] = " hō",
+ [" ᾧ"] = " hō",
+}
+
+translit.tables["Greek transliteration initial breathing lowercase"] = translit.gr_in_low
+
+---------------------------------------
+-- Uppercase Greek Initial Position --
+---------------------------------------
+
+translit.gr_in_upp = {
+ [" Ἁ"] = " Ha",
+ [" Ἅ"] = " Ha",
+ [" Ἃ"] = " Ha",
+ [" Ἇ"] = " Ha",
+ [" ᾉ"] = " Ha",
+ [" ᾍ"] = " Ha",
+ [" ᾋ"] = " Ha",
+ [" ᾏ"] = " Ha",
+ [" Ἑ"] = " He",
+ [" Ἕ"] = " He",
+ [" Ἓ"] = " He",
+ [" Ἡ"] = " Hē",
+ [" Ἥ"] = " Hē",
+ [" Ἣ"] = " Hē",
+ [" Ἧ"] = " Hē",
+ [" ᾙ"] = " Hē",
+ [" ᾝ"] = " Hē",
+ [" ᾛ"] = " Hē",
+ [" ᾟ"] = " Hē",
+ [" Ἱ"] = " Hi",
+ [" Ἵ"] = " Hi",
+ [" Ἳ"] = " Hi",
+ [" Ἷ"] = " Hi",
+ [" Ὁ"] = " Ho",
+ [" Ὅ"] = " Ho",
+ [" Ὃ"] = " Ho",
+ [" Ὑ"] = " Hy",
+ [" Ὕ"] = " Hy",
+ [" Ὓ"] = " Hy",
+ [" Ὗ"] = " Hy",
+ [" Ὡ"] = " Hō",
+ [" Ὥ"] = " Hō",
+ [" Ὣ"] = " Hō",
+ [" Ὧ"] = " Hō",
+ [" ᾩ"] = " Hō",
+ [" ᾭ"] = " Hō",
+ [" ᾫ"] = " Hō",
+ [" ᾯ"] = " Hō",
+}
+
+translit.tables["Greek transliteration initial breathing uppercase"] = translit.gr_in_upp
+
+---------------------------------
+-- Lowercase Greek Diphthongs --
+---------------------------------
+
+translit.gr_di_low = {
+ ["αυ"] = "au",
+ ["αύ"] = "au",
+ ["αὺ"] = "au",
+ ["αῦ"] = "au",
+ ["αὐ"] = "au",
+ ["αὔ"] = "au",
+ ["αὒ"] = "au",
+ ["αὖ"] = "au",
+ ["αὑ"] = "au",
+ ["αὕ"] = "au",
+ ["αὓ"] = "au",
+ ["αὗ"] = "au",
+ ["ευ"] = "eu",
+ ["εύ"] = "eu",
+ ["εὺ"] = "eu",
+ ["εῦ"] = "eu",
+ ["εὐ"] = "eu",
+ ["εὔ"] = "eu",
+ ["εὒ"] = "eu",
+ ["εὖ"] = "eu",
+ ["εὑ"] = "eu",
+ ["εὕ"] = "eu",
+ ["εὓ"] = "eu",
+ ["εὗ"] = "eu",
+ ["ηυ"] = "ēu",
+ ["ηύ"] = "ēu",
+ ["ηὺ"] = "ēu",
+ ["ηῦ"] = "ēu",
+ ["ηὐ"] = "ēu",
+ ["ηὔ"] = "ēu",
+ ["ηὒ"] = "ēu",
+ ["ηὖ"] = "ēu",
+ ["ηὑ"] = "ēu",
+ ["ηὕ"] = "ēu",
+ ["ηὓ"] = "ēu",
+ ["ηὗ"] = "ēu",
+ ["ου"] = "u",
+ ["ου"] = "u",
+ ["ου"] = "u",
+ ["ού"] = "u",
+ ["οὺ"] = "u",
+ ["οῦ"] = "u",
+ ["οὐ"] = "u",
+ ["οὔ"] = "u",
+ ["οὒ"] = "u",
+ ["οὖ"] = "u",
+ ["οὑ"] = "u",
+ ["οὕ"] = "u",
+ ["οὓ"] = "u",
+ ["οὗ"] = "u",
+ ["ωυ"] = "ōu",
+ ["ωύ"] = "ōu",
+ ["ωὺ"] = "ōu",
+ ["ωῦ"] = "ōu",
+ ["ωὐ"] = "ōu",
+ ["ωὔ"] = "ōu",
+ ["ωὒ"] = "ōu",
+ ["ωὖ"] = "ōu",
+ ["ωὑ"] = "ōu",
+ ["ωὕ"] = "ōu",
+ ["ωὓ"] = "ōu",
+ ["ωὗ"] = "ōu",
+ ["ῤῥ"] = "rrh",
+}
+
+translit.tables["Greek transliteration diphthongs lowercase"] = translit.gr_in_low
+
+---------------------------------
+-- Uppercase Greek Diphthongs --
+---------------------------------
+
+translit.gr_di_upp = {
+ ["Αυ"] = "Au",
+ ["Αύ"] = "Au",
+ ["Αὺ"] = "Au",
+ ["Αῦ"] = "Au",
+ ["Αὐ"] = "Au",
+ ["Αὔ"] = "Au",
+ ["Αὒ"] = "Au",
+ ["Αὖ"] = "Au",
+ ["Αὑ"] = "Au",
+ ["Αὕ"] = "Au",
+ ["Αὓ"] = "Au",
+ ["Αὗ"] = "Au",
+ ["Ευ"] = "Eu",
+ ["Εύ"] = "Eu",
+ ["Εὺ"] = "Eu",
+ ["Εῦ"] = "Eu",
+ ["Εὐ"] = "Eu",
+ ["Εὔ"] = "Eu",
+ ["Εὒ"] = "Eu",
+ ["Εὖ"] = "Eu",
+ ["Εὑ"] = "Eu",
+ ["Εὕ"] = "Eu",
+ ["Εὓ"] = "Eu",
+ ["Εὗ"] = "Eu",
+ ["Ηυ"] = "Ēu",
+ ["Ηύ"] = "Ēu",
+ ["Ηὺ"] = "Ēu",
+ ["Ηῦ"] = "Ēu",
+ ["Ηὐ"] = "Ēu",
+ ["Ηὔ"] = "Ēu",
+ ["Ηὒ"] = "Ēu",
+ ["Ηὖ"] = "Ēu",
+ ["Ηὑ"] = "Ēu",
+ ["Ηὕ"] = "Ēu",
+ ["Ηὓ"] = "Ēu",
+ ["Ηὗ"] = "Ēu",
+ ["Ου"] = "U",
+ ["Ου"] = "U",
+ ["Ου"] = "U",
+ ["Ού"] = "U",
+ ["Οὺ"] = "U",
+ ["Οῦ"] = "U",
+ ["Οὐ"] = "U",
+ ["Οὔ"] = "U",
+ ["Οὒ"] = "U",
+ ["Οὖ"] = "U",
+ ["Οὑ"] = "U",
+ ["Οὕ"] = "U",
+ ["Οὓ"] = "U",
+ ["Οὗ"] = "U",
+ ["Ωυ"] = "Ōu",
+ ["Ωύ"] = "Ōu",
+ ["Ωὺ"] = "Ōu",
+ ["Ωῦ"] = "Ōu",
+ ["Ωὐ"] = "Ōu",
+ ["Ωὔ"] = "Ōu",
+ ["Ωὒ"] = "Ōu",
+ ["Ωὖ"] = "Ōu",
+ ["Ωὑ"] = "Ōu",
+ ["Ωὕ"] = "Ōu",
+ ["Ωὓ"] = "Ōu",
+ ["Ωὗ"] = "Ōu",
+}
+
+translit.tables["Greek transliteration diphthongs uppercase"] = translit.gr_in_upp
+
+-- The following will be used in an option that ensures transcription of
+-- nasalization, e.g. Ἁγχίσης -> “Anchises” (instead of “Agchises”)
+translit.gr_nrule = {
+ ["γγ"] = "ng",
+ ["γκ"] = "nk",
+ ["γξ"] = "nx",
+ ["γχ"] = "nch",
+}
+
+translit.tables["Greek transliteration optional nasalization"] = translit.gr_nrule
+
+\stopluacode
+
+\startluacode
+
+--------------------------------------
+-- Lowercase Greek Transliteration --
+--------------------------------------
+
+translit.gr_low = {
+ ["α"] = "a",
+ ["ά"] = "a",
+ ["ὰ"] = "a",
+ ["ᾶ"] = "a",
+ ["ᾳ"] = "a",
+ ["ἀ"] = "a",
+ ["ἁ"] = "a",
+ ["ἄ"] = "a",
+ ["ἂ"] = "a",
+ ["ἆ"] = "a",
+ ["ἁ"] = "a",
+ ["ἅ"] = "a",
+ ["ἃ"] = "a",
+ ["ἇ"] = "a",
+ ["ᾁ"] = "a",
+ ["ᾴ"] = "a",
+ ["ᾲ"] = "a",
+ ["ᾷ"] = "a",
+ ["ᾄ"] = "a",
+ ["ᾂ"] = "a",
+ ["ᾅ"] = "a",
+ ["ᾃ"] = "a",
+ ["ᾆ"] = "a",
+ ["ᾇ"] = "a",
+ ["β"] = "b",
+ ["γ"] = "g",
+ ["δ"] = "d",
+ ["ε"] = "e",
+ ["έ"] = "e",
+ ["ὲ"] = "e",
+ ["ἐ"] = "e",
+ ["ἔ"] = "e",
+ ["ἒ"] = "e",
+ ["ἑ"] = "e",
+ ["ἕ"] = "e",
+ ["ἓ"] = "e",
+ ["ζ"] = "z",
+ ["η"] = "ē",
+ ["η"] = "ē",
+ ["ή"] = "ē",
+ ["ὴ"] = "ē",
+ ["ῆ"] = "ē",
+ ["ῃ"] = "ē",
+ ["ἠ"] = "ē",
+ ["ἤ"] = "ē",
+ ["ἢ"] = "ē",
+ ["ἦ"] = "ē",
+ ["ᾐ"] = "ē",
+ ["ἡ"] = "ē",
+ ["ἥ"] = "ē",
+ ["ἣ"] = "ē",
+ ["ἧ"] = "ē",
+ ["ᾑ"] = "ē",
+ ["ῄ"] = "ē",
+ ["ῂ"] = "ē",
+ ["ῇ"] = "ē",
+ ["ᾔ"] = "ē",
+ ["ᾒ"] = "ē",
+ ["ᾕ"] = "ē",
+ ["ᾓ"] = "ē",
+ ["ᾖ"] = "ē",
+ ["ᾗ"] = "ē",
+ ["θ"] = "th",
+ ["ι"] = "i",
+ ["ί"] = "i",
+ ["ὶ"] = "i",
+ ["ῖ"] = "i",
+ ["ἰ"] = "i",
+ ["ἴ"] = "i",
+ ["ἲ"] = "i",
+ ["ἶ"] = "i",
+ ["ἱ"] = "i",
+ ["ἵ"] = "i",
+ ["ἳ"] = "i",
+ ["ἷ"] = "i",
+ ["ϊ"] = "i",
+ ["ΐ"] = "i",
+ ["ῒ"] = "i",
+ ["ῗ"] = "i",
+ ["κ"] = "k",
+ ["λ"] = "l",
+ ["μ"] = "m",
+ ["ν"] = "n",
+ ["ξ"] = "x",
+ ["ο"] = "o",
+ ["ό"] = "o",
+ ["ὸ"] = "o",
+ ["ὀ"] = "o",
+ ["ὄ"] = "o",
+ ["ὂ"] = "o",
+ ["ὁ"] = "o",
+ ["ὅ"] = "o",
+ ["ὃ"] = "o",
+ ["π"] = "p",
+ ["ρ"] = "r",
+ ["ῤ"] = "r",
+ ["ῥ"] = "rh",
+ ["σ"] = "s",
+ ["ς"] = "s",
+ ["τ"] = "t",
+ ["υ"] = "y",
+ ["ύ"] = "y",
+ ["ὺ"] = "y",
+ ["ῦ"] = "y",
+ ["ὐ"] = "y",
+ ["ὔ"] = "y",
+ ["ὒ"] = "y",
+ ["ὖ"] = "y",
+ ["ὑ"] = "y",
+ ["ὕ"] = "y",
+ ["ὓ"] = "y",
+ ["ὗ"] = "y",
+ ["ϋ"] = "y",
+ ["ΰ"] = "y",
+ ["ῢ"] = "y",
+ ["ῧ"] = "y",
+ ["φ"] = "ph",
+ ["χ"] = "ch",
+ ["ψ"] = "ps",
+ ["ω"] = "ō",
+ ["ώ"] = "ō",
+ ["ὼ"] = "ō",
+ ["ῶ"] = "ō",
+ ["ῳ"] = "ō",
+ ["ὠ"] = "ō",
+ ["ὤ"] = "ō",
+ ["ὢ"] = "ō",
+ ["ὦ"] = "ō",
+ ["ᾠ"] = "ō",
+ ["ὡ"] = "ō",
+ ["ὥ"] = "ō",
+ ["ὣ"] = "ō",
+ ["ὧ"] = "ō",
+ ["ᾡ"] = "ō",
+ ["ῴ"] = "ō",
+ ["ῲ"] = "ō",
+ ["ῷ"] = "ō",
+ ["ᾤ"] = "ō",
+ ["ᾢ"] = "ō",
+ ["ᾥ"] = "ō",
+ ["ᾣ"] = "ō",
+ ["ᾦ"] = "ō",
+ ["ᾧ"] = "ō",
+}
+
+translit.tables["Greek transliteration lowercase"] = translit.gr_low
+
+--------------------------------------
+-- Uppercase Greek Transliteration --
+--------------------------------------
+
+translit.gr_upp = {
+ ["Α"] = "A",
+ ["Ά"] = "A",
+ ["Ὰ"] = "A",
+--["ᾶ"] = "A",
+ ["ᾼ"] = "A",
+ ["Ἀ"] = "A",
+ ["Ἁ"] = "A",
+ ["Ἄ"] = "A",
+ ["Ἂ"] = "A",
+ ["Ἆ"] = "A",
+ ["Ἁ"] = "A",
+ ["Ἅ"] = "A",
+ ["Ἃ"] = "A",
+ ["Ἇ"] = "A",
+ ["ᾉ"] = "A",
+--["ᾴ"] = "A", -- I’d be very happy if anybody could explain to me
+--["ᾲ"] = "A", -- why there's Ά, ᾌ and ᾼ but no “A + iota subscript
+--["ᾷ"] = "A", -- + acute” …, same for Η, Υ and Ω + diacritica.
+ ["ᾌ"] = "A",
+ ["ᾊ"] = "A",
+ ["ᾍ"] = "A",
+ ["ᾋ"] = "A",
+ ["ᾎ"] = "A",
+ ["ᾏ"] = "A",
+ ["Β"] = "B",
+ ["Γ"] = "G",
+ ["Δ"] = "D",
+ ["Ε"] = "E",
+ ["Έ"] = "E",
+ ["Ὲ"] = "E",
+ ["Ἐ"] = "E",
+ ["Ἔ"] = "E",
+ ["Ἒ"] = "E",
+ ["Ἑ"] = "E",
+ ["Ἕ"] = "E",
+ ["Ἓ"] = "E",
+ ["Ζ"] = "Z",
+ ["Η"] = "Ē",
+ ["Η"] = "Ē",
+ ["Ή"] = "Ē",
+ ["Ὴ"] = "Ē",
+--["ῆ"] = "Ē",
+ ["ῌ"] = "Ē",
+ ["Ἠ"] = "Ē",
+ ["Ἤ"] = "Ē",
+ ["Ἢ"] = "Ē",
+ ["Ἦ"] = "Ē",
+ ["ᾘ"] = "Ē",
+ ["Ἡ"] = "Ē",
+ ["Ἥ"] = "Ē",
+ ["Ἣ"] = "Ē",
+ ["Ἧ"] = "Ē",
+ ["ᾙ"] = "Ē",
+--["ῄ"] = "Ē",
+--["ῂ"] = "Ē",
+--["ῇ"] = "Ē",
+ ["ᾜ"] = "Ē",
+ ["ᾚ"] = "Ē",
+ ["ᾝ"] = "Ē",
+ ["ᾛ"] = "Ē",
+ ["ᾞ"] = "Ē",
+ ["ᾟ"] = "Ē",
+ ["Θ"] = "Th",
+ ["Ι"] = "I",
+ ["Ί"] = "I",
+ ["Ὶ"] = "I",
+--["ῖ"] = "I",
+ ["Ἰ"] = "I",
+ ["Ἴ"] = "I",
+ ["Ἲ"] = "I",
+ ["Ἶ"] = "I",
+ ["Ἱ"] = "I",
+ ["Ἵ"] = "I",
+ ["Ἳ"] = "I",
+ ["Ἷ"] = "I",
+ ["Ϊ"] = "I",
+--["ΐ"] = "I",
+--["ῒ"] = "I",
+--["ῗ"] = "I",
+ ["Κ"] = "K",
+ ["Λ"] = "L",
+ ["Μ"] = "M",
+ ["Ν"] = "N",
+ ["Ξ"] = "X",
+ ["Ο"] = "O",
+ ["Ό"] = "O",
+ ["Ὸ"] = "O",
+ ["Ὀ"] = "O",
+ ["Ὄ"] = "O",
+ ["Ὂ"] = "O",
+ ["Ὁ"] = "O",
+ ["Ὅ"] = "O",
+ ["Ὃ"] = "O",
+ ["Π"] = "P",
+ ["Ρ"] = "R",
+--["ῤ"] = "R",
+ ["Ῥ"] = "Rh",
+ ["Σ"] = "S",
+ ["Σ"] = "S",
+ ["Τ"] = "T",
+ ["Υ"] = "Y",
+ ["Ύ"] = "Y",
+ ["Ὺ"] = "Y",
+--["ῦ"] = "Y",
+--["ὐ"] = "Y",
+--["ὔ"] = "Y",
+--["ὒ"] = "Y",
+--["ὖ"] = "Y",
+ ["Ὑ"] = "Y",
+ ["Ὕ"] = "Y",
+ ["Ὓ"] = "Y",
+ ["Ὗ"] = "Y",
+ ["Ϋ"] = "Y",
+--["ΰ"] = "Y",
+--["ῢ"] = "Y",
+--["ῧ"] = "Y",
+ ["Φ"] = "Ph",
+ ["Χ"] = "Ch",
+ ["Ψ"] = "Ps",
+ ["Ω"] = "Ō",
+ ["Ώ"] = "Ō",
+ ["Ὼ"] = "Ō",
+--["ῶ"] = "Ō",
+ ["ῼ"] = "Ō",
+ ["Ὠ"] = "Ō",
+ ["Ὤ"] = "Ō",
+ ["Ὢ"] = "Ō",
+ ["Ὦ"] = "Ō",
+ ["ᾨ"] = "Ō",
+ ["Ὡ"] = "Ō",
+ ["Ὥ"] = "Ō",
+ ["Ὣ"] = "Ō",
+ ["Ὧ"] = "Ō",
+ ["ᾩ"] = "Ō",
+--["ῴ"] = "Ō",
+--["ῲ"] = "Ō",
+--["ῷ"] = "Ō",
+ ["ᾬ"] = "Ō",
+ ["ᾪ"] = "Ō",
+ ["ᾭ"] = "Ō",
+ ["ᾫ"] = "Ō",
+ ["ᾮ"] = "Ō",
+ ["ᾯ"] = "Ō",
+}
+
+translit.tables["Greek transliteration uppercase"] = translit.gr_upp
+
+------------
+-- Varia --
+------------
+
+translit.gr_other = {
+ ["ϝ"] = "w",
+ ["Ϝ"] = "W",
+ ["ϙ"] = "q",
+ ["Ϙ"] = "Q",
+ ["ϡ"] = "ss",
+ ["Ϡ"] = "Ss",
+}
+
+translit.tables["Greek transliteration archaic characters"] = translit.gr_other
+
+\stopluacode
+
+%-===========================================================================--
+%- End Of Tables --
+%-===========================================================================--
+
+%D The function \type{translit.subst(s, t)} is used to replace any key of
+%D \type{t} that occurs in \type{s} with the according value of \type{t}.
+
+\startluacode
+
+function translit.subst (text, tab)
+ for symbol, replacement in pairs(tab) do
+ text = utf.gsub(text, symbol, replacement)
+ end
+ return text
+end
+
+\stopluacode
+%D \type{translit.add_table(t, ta)} is used to build the final substitution tables
+%D from those we defined earlier; any keys in the previous table \type{t} are
+%D overwritten if they exist in the added table \type{ta}, too.
+\startluacode
+
+function translit.add_table (t, t_add)
+ for key, value in pairs (t_add) do
+ t[key] = value
+ end
+ return t
+end
+
+\stopluacode
+%D We might want to have all the table data nicely formatted by \CONTEXT\
+%D itself, here's how we'll do it. \type{translit.show_tab(t)} handles a
+%D single table \type{t}, builds a Natural TABLE out of its content and
+%D hands it down to the machine for typesetting. For debugging purposes it
+%D does not only print the replacement pairs but shows their code points as
+%D well.
+\startluacode
+
+function translit.show_tab (tab)
+ -- Output a transliteration table, nicely formatted with natural tables.
+ local cnt = 0
+ context ("\\setupTABLE[r][each] [style=\\tfx,align=center] ")
+ context ("\\setupTABLE[c][each] [frame=off]")
+ context ("\\setupTABLE[r][each] [frame=off]")
+ context ("\\setupTABLE[c][first] [style=italic]")
+ context ("\\setupTABLE[r][first] [style=bold,topframe=on,bottomframe=on]")
+ context ("\\setupTABLE[r][last] [style=bold,topframe=on,bottomframe=on]")
+ context ("\\bTABLE [split=yes,option=stretch]")
+ context ("\\bTABLEhead\\bTR"..
+ "\\bTH Number\\eTH" ..
+ "\\bTH letters\\eTH" ..
+ "\\bTH n\\eTH" ..
+ "\\bTH replacement\\eTH"..
+ "\\bTH n\\eTH" ..
+ "\\bTH bytes\\eTH"..
+ "\\bTH repl. bytes"..
+ "\\eTH\\eTR\\eTABLEhead ")
+ context("\\bTABLEbody")
+ for key, val in pairs(tab) do
+ local strempty = function (s)
+ -- Some characters might not be replaced but removed, others might be
+ -- multi-char sequences.
+ if #s == 0 then return "nil"
+ else
+ local i = 0
+ local r = ""
+ -- The following loop could be replaced by checking the string length with utf.len(s) …
+ repeat
+ i = i + 1
+ if utf.byte(s,i) == nil then break else r = r .. utf.byte(s,i) .. " " end
+ until (false)
+ return r
+ end
+ end
+ cnt = cnt + 1
+ context ("\\bTR\\bTC " .. cnt .. "\\eTC")
+ context ("\\bTC " ..
+ key .. "\\eTC\\bTC " ..
+ utf.len(key) .. "\\eTC\\bTC " ..
+ val .. "\\eTC\\bTC " ..
+ utf.len(val) .. "\\eTC\\bTC " ..
+ strempty(key) .. "\\eTC\\bTC " ..
+ strempty(val) .. "\\eTC")
+ context ("\\eTR ")
+ end
+ context("\\eTABLEbody")
+ context ("\\bTABLEfoot\\bTR"..
+ "\\bTC Number\\eTC" ..
+ "\\bTC letters\\eTC" ..
+ "\\bTC n\\eTC" ..
+ "\\bTC replacement\\eTC"..
+ "\\bTC n\\eTC" ..
+ "\\bTC bytes\\eTC"..
+ "\\bTC repl. bytes"..
+ "\\eTC\\eTR\\eTABLEfoot ")
+ context ("\\eTABLE ")
+end
+
+\stopluacode
+%D Having to pick out single tables for printing can be tedious, therefore we
+%D let Lua do the job in our stead. \type{translit.show_all_tabs()} calls
+%D \type{translit.show_tab} on every table that is registered with
+%D \type{translit.table} -- and uses its registered key as table heading.
+\startluacode
+
+function translit.show_all_tabs ()
+ -- Output all translation tables that are registered within translit.tables.
+ -- This will be quite unordered.
+ context ("\\chapter{Transliterator Showing All Tables}")
+ for key, val in pairs(translit.tables) do
+ context ("\\section{" .. key .. "}")
+ translit.show_tab (val)
+ end
+end
+
+\stopluacode
+%D Now to the function \type{translit.transliterate(m, t)}: it constitutes the
+%D metafunction that is called by the \type{\transliterate} command and itself
+%D chooses the substitution tables according to the \type{m} parameter and
+%D applies them in a given order on the string \type{m}.
+%D (The correct order in multi-pass substitution has to be enforced because the
+%D tables are in fact unordered dictionaries.)
+\startluacode
+
+function translit.transliterate (method, text)
+ local repl_tab = {}
+ if method == "ru" then
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_upp)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_low)
+ elseif method == "ru_transcript_de" then
+ text = translit.subst (text, translit.ru_trsc_jrule)
+ text = translit.subst (text, translit.ru_trsc_irule)
+ text = translit.subst (text, translit.ru_trsc_srule)
+ text = translit.subst (text, translit.ru_trsc_sharpsrule)
+ text = translit.subst (text, translit.ru_trsc_jerule)
+-- text = translit.subst (text, translit.ru_trsc_jorule)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_trsc_upp_first)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_trsc_low_first)
+ text = translit.subst (text, repl_tab)
+ repl_tab = {}
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_trsc_upp)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_trsc_low)
+ elseif method == "ru_transcript_en" then
+ text = translit.subst (text, translit.ru_trsc_en_jerule)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_trsc_en_upp_first)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_trsc_en_low_first)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_trsc_en_upp)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_trsc_en_low)
+ elseif method == "ru_old" then
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_upp)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_low)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_old_upp)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_old_low)
+ elseif method == "all" then
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_upp)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_low)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_old_upp)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_old_low)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.non_ru_upp)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.non_ru_low)
+ elseif method == "iso9_ocs" then
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_upp)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_low)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.non_ru_upp)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.non_ru_low)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ocs_add_upp)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ocs_add_low)
+ elseif method == "ocs" then
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ocs_low)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ocs_upp)
+ elseif method == "ocs_gla" then
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ocs_gla_low)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ocs_gla_upp)
+ elseif method == "ru_cz" then
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_trsc_cz_low)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_trsc_cz_upp)
+ elseif method == "ocs_cz" then
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_trsc_cz_low)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_trsc_cz_upp)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_trsc_cz_add_low)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.ru_trsc_cz_add_upp)
+ elseif method == "gr" then
+ translit.add_table(repl_tab, translit.gr_di_in_low)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.gr_di_in_upp)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.gr_in_low)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.gr_in_upp)
+ text = translit.subst (text, repl_tab)
+ repl_tab = {}
+ translit.add_table(repl_tab, translit.gr_di_low)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.gr_di_upp)
+ text = translit.subst (text, repl_tab)
+ repl_tab = {}
+ translit.add_table(repl_tab, translit.gr_low)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.gr_upp)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.gr_other)
+ elseif method == "gr_n" then
+ translit.add_table(repl_tab, translit.gr_di_in_low)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.gr_di_in_upp)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.gr_in_low)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.gr_in_upp)
+ text = translit.subst (text, repl_tab)
+ repl_tab = {}
+ translit.add_table(repl_tab, translit.gr_di_low)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.gr_di_upp)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.gr_nrule)
+ text = translit.subst (text, repl_tab)
+ repl_tab = {}
+ translit.add_table(repl_tab, translit.gr_low)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.gr_upp)
+ translit.add_table(repl_tab, translit.gr_other)
+ end
+ text = translit.subst (text, repl_tab)
+ tex.print (text)
+end
+\stopluacode
+
+%D The following will help debugging and reviewing tables. Make sure your
+%D typescript can handle the characters, in general it's no use with Latin
+%D Modern which unfortunately provides only a restricted set of the unicode
+%D range.
+%D
+%D The user-level command to output a single substitution table is
+%D \type{\showOneTranslitTab{#1}}.
+\define[1]\showOneTranslitTab{%
+ \ctxlua{translit.show_tab(#1)}%
+}
+
+%D The user-level command to output all defined tables is
+%D \type{\showTranslitTabs{#1}}.
+\define\showTranslitTabs{%
+ \ctxlua{translit.show_all_tabs()}%
+}
+
+\startluacode
+function translit.debug_next ()
+ translit.debug_count = translit.debug_count + 1
+ tex.print("\\tfxx{\\bf translit debug msg. nr.~" .. translit.debug_count .. "}")
+end
+\stopluacode
+
+\def\translitDebug#1{%
+ \doif{\TRLdebug}{true}{%
+ %\inmargin{\ctxlua{translit.debug_next()} #1}% Unreadable with too many debug messages.
+ {\ss\inmargin{\ctxlua{translit.debug_next()}} #1}%
+ }%
+}
+
+
+%D The user-level command \type{\transliterate[#1]{#2}} does the job of
+%D switching to a given language (for hyphenation) and adjusting the
+%D substitution method locally. It takes an optional list \type{[#1]} of
+%D key-value arguments to allow ad-hoc specification of either two that deviate
+%D from the defaults set initially by means of \type{\setupTranslit}.
+%D
+%D Internally, \type{\dotransliterate} is called according to the \CONTEXT\
+%D coding style and in case the user provides \type{hyphenate=} or
+%D \type{mode=} those will be used instead of the globals. Note that this
+%D leaves the latter unchanged. Thus, in order to permanently switch to
+%D another transliteration style the user would have to set it by calling
+%D \type{\setupTranslit} again.
+
+\def\dotransliterate[#1]#2{%
+ \iffirstargument%
+ \let\TRLlocalhyphenate\undefined%
+ \let\TRLlocalmode\undefined%
+ \getparameters[TRLlocal][#1]%
+ \ifcsname TRLlocalhyphenate\endcsname%
+ \translitDebug{\type{\TRLlocalhyphenate} expands to \TRLlocalhyphenate\ (global: \TRLhyphenate). }%
+ \language[\TRLlocalhyphenate]%
+ \else%
+ \translitDebug{\type{\TRLlocalhyphenate} is undefined. Using \TRLhyphenate instead. }%
+ \language[\TRLhyphenate]%
+ \fi%
+ \ifcsname TRLlocalmode\endcsname%
+ %\translitDebug{{\type{\TRLlocalmode} expands to \TRLlocalmode. }}%
+ \translitDebug{\type{\TRLlocalmode} is defined. }%
+ \ctxlua{translit.transliterate ("\TRLlocalmode", "#2")}%
+ \else%
+ \translitDebug{\type{\TRLlocalmode} is undefined. Using global \type{\TRLmode}. }%
+ \ctxlua{translit.transliterate ("\TRLmode", "#2")}%
+ \fi%
+ \else%
+ \language[\TRLhyphenate]%
+ \translitDebug{No translit options given. Using defaults. }%
+ \ctxlua{translit.transliterate ("\TRLmode", "#2")}%
+ \fi%
+}
+
+\def\transliterate{\dosingleempty\dotransliterate}
+
+\protect
+
+% vim:ft=context
diff --git a/tex/context/third/transliterator/t-transliterator.tex b/tex/context/third/transliterator/t-transliterator.tex
new file mode 100644
index 0000000..c08e822
--- /dev/null
+++ b/tex/context/third/transliterator/t-transliterator.tex
@@ -0,0 +1 @@
+\loadmarkfile[t-transliterator]