summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tex/context/base/cont-usr.ori
blob: 50556c463760a3cf7029c46013fd9ec553541382 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
%D \module
%D   [       file=cont-usr,
%D        version=1997.10.05,
%D          title=\CONTEXT\ User Format Specifications,
%D       subtitle=System Specific Setups,
%D         author=Hans Hagen,
%D           date=\currentdate,
%D      copyright={PRAGMA / Hans Hagen \& Ton Otten}]
%C
%C This module is part of the \CONTEXT\ macro||package and is
%C therefore copyrighted by \PRAGMA. See mreadme.pdf for
%C details.

%D In this file users can specify what hyphenation patterns
%D they want to load into the format file. Normally, when
%D using the \type {cont-..} files, this file can best be
%D left unchanged. The default language and font settings
%D done in the \type {cont-.} files take precedence! This file
%D is subject to changes.

\unprotect

%D Hyphenation patterns are normally sought in filed named
%D \type {lang-xx.pat}. When present on the system, those
%D patterns take precedence. (The next list is inspired on
%D Thomas Esser's \TETEX\ distribution.) This list will be
%D adapted to the actual situation.

\definefilesynonym [lang-ca.pat]  [cahyph.tex]
\definefilesynonym [lang-da.pat]  [dkhyph.tex]
\definefilesynonym [lang-de.pat]  [dehyphn.tex]
\definefilesynonym [lang-es.pat]  [eshyph.tex]
\definefilesynonym [lang-fi.pat]  [fihyph.tex]
\definefilesynonym [lang-fr.pat]  [frhyph.tex]
\definefilesynonym [lang-hr.pat]  [hrhyph.tex]
\definefilesynonym [lang-hu.pat]  [huhyph.tex]
\definefilesynonym [lang-it.pat]  [ithyph.tex]
\definefilesynonym [lang-la.pat]  [lahyph7.tex]
\definefilesynonym [lang-no.pat]  [nohyph.tex]
\definefilesynonym [lang-pl.pat]  [plhyph.tex]
\definefilesynonym [lang-pt.pat]  [pthyph.tex]
\definefilesynonym [lang-ro.pat]  [rohyph.tex]
\definefilesynonym [lang-ru.pat]  [ruenhyph.tex] % sic: ruen
\definefilesynonym [lang-sl.pat]  [sihyph.tex]   % sic: sl/si
\definefilesynonym [lang-sv.pat]  [svhyph.tex]   % was [sehyph.tex]
\definefilesynonym [lang-tr.pat]  [tkhyph.tex]   % was [trhyph.tex]
\definefilesynonym [lang-ua.pat]  [ukrenhyp.tex] % sic ukren
\definefilesynonym [lang-uk.pat]  [ukhyph.tex]

\definefilesynonym [lang-nl.pat]  [nlhyphen.tex] % symbolic name, see below
\definefilesynonym [lang-af.pat]  [nlhyphen.tex] % symbolic name, see below

\definefilesynonym [lang-en.pat]  [ushyphen.tex] % symbolic name, see below
\definefilesynonym [lang-us.pat]  [ushyphen.tex] % symbolic name, see below

\definefilesynonym [lang-cz.pat]  [czhyphen.tex] % in a different part of the tree, sigh
\definefilesynonym [lang-sk.pat]  [skhyphen.tex] % in a different part of the tree, sigh

%definefilesynonym [lang-cz.hyp]  [czhyphen.ex]  % in a different part of the tree, sigh
%definefilesynonym [lang-sk.hyp]  [skhyphen.ex]  % in a different part of the tree, sigh

\definefilesynonym [lang-deo.pat] [dehypht.tex]  % old german patterns

%D When the dutch spelling changed, new patterns were
%D constructed. For long these were named \type {dutch96.pat}.
%D From 2000 however, the old \type {nehyph} files were
%D replaced by \type {nehyph96.tex}. Typical something that
%D you have to find out by accident. The names of hyphenation
%D files as well as their coding is one of the dark areas of
%D \TEX\ distributions.

 \doiffileelse{nehyph96.tex} {\definefilesynonym[nlhyphen.tex][nehyph96.tex]}
{\doiffileelse{dutch96.pat}  {\definefilesynonym[nlhyphen.tex][dutch96.pat]}
                             {\definefilesynonym[nlhyphen.tex][nehyph.tex]}}

%D Ah, something changed in 2003 with respect to ushyph.tex, so let's
%D fall back when needed. I first noticed this during a workshop at  the
%D practical tex conference 2004 in sf. Yet another proof of a mess in
%D filenames. So, we now use \type {ushyphen} as name and do some
%D searching.

 \doiffileelse{ushyph.tex}  {\definefilesynonym[ushyphen.tex][ushyph.tex]}
{\doiffileelse{ushyph1.tex} {\definefilesynonym[ushyphen.tex][ushyph1.tex]}
{\doiffileelse{ushyph2.tex} {\definefilesynonym[ushyphen.tex][ushyph2.tex]}
                            {\definefilesynonym[ushyphen.tex][ukhyph.tex]}}}

%D In order to get 8 bit characters hyphenated, we need to load
%D patterns under the right circumstances. In some countries, more
%D than one font encoding is in use. I can add more defaults here
%D if users let me know what encoding they use.

\installlanguage [\s!nl] [\s!mapping={texnansi,ec},\s!encoding={texnansi,ec}]
\installlanguage [\s!fr] [\s!mapping={texnansi,ec},\s!encoding={texnansi,ec}]
\installlanguage [\s!de] [\s!mapping={texnansi,ec},\s!encoding={texnansi,ec}]
\installlanguage [\s!it] [\s!mapping={texnansi,ec},\s!encoding={texnansi,ec}]

\installlanguage [\s!hr] [\s!mapping={il2,ec},\s!encoding={il2,ec}]
\installlanguage [\s!pl] [\s!mapping={pl0,ec},\s!encoding={pl0,ec}]
\installlanguage [\s!cz] [\s!mapping={il2,ec},\s!encoding={il2,ec}]
\installlanguage [\s!sk] [\s!mapping={il2,ec},\s!encoding={il2,ec}]
\installlanguage [\s!sl] [\s!mapping={il2,ec},\s!encoding={il2,ec}]

%D Additional languages can be defined here. Beware of
%D encoding incompatibilities. Please take a look at the
%D \type {cont-en.tex}, \type {cont-nl.tex}, enz.\ files
%D first. Normally you don't have to change a byte. If you
%D want to play safe, use \typ {texexec --make --alone
%D --all}.

% \installlanguage [\s!af] [\c!state=\v!start] % afrikaans
% \installlanguage [\s!ca] [\c!state=\v!start] % catalan
% \installlanguage [\s!cz] [\c!state=\v!start] % czech
% \installlanguage [\s!da] [\c!state=\v!start] % danish
% \installlanguage [\s!de] [\c!state=\v!start] % german
% \installlanguage [\s!en] [\c!state=\v!start] % english us
% \installlanguage [\s!es] [\c!state=\v!start] % spanish
% \installlanguage [\s!fi] [\c!state=\v!start] % finnish
% \installlanguage [\s!fr] [\c!state=\v!start] % french
% \installlanguage [\s!hr] [\c!state=\v!start] % croatian
% \installlanguage [\s!hu] [\c!state=\v!start] % hungarian
% \installlanguage [\s!it] [\c!state=\v!start] % italian
% \installlanguage [\s!la] [\c!state=\v!start] % latin
% \installlanguage [\s!nl] [\c!state=\v!start] % dutch
% \installlanguage [\s!no] [\c!state=\v!start] % norwegian
% \installlanguage [\s!pl] [\c!state=\v!start] % polish
% \installlanguage [\s!pt] [\c!state=\v!start] % portuguese
% \installlanguage [\s!ro] [\c!state=\v!start] % romanian
% \installlanguage [\s!ru] [\c!state=\v!start] % russian
% \installlanguage [\s!sk] [\c!state=\v!start] % slovak
% \installlanguage [\s!sl] [\c!state=\v!start] % slovenian
% \installlanguage [\s!sv] [\c!state=\v!start] % swedish
% \installlanguage [\s!tr] [\c!state=\v!start] % turkish
% \installlanguage [\s!ua] [\c!state=\v!start] % ukrainian
% \installlanguage [\s!uk] [\c!state=\v!start] % english uk
% \installlanguage [\s!vn] [\c!state=\v!start] % vietnamese

% \installlanguage [deo]   [\c!state=\v!start] % old german

%D The next lines can be used for setting the language to be
%D used at startup time.

% \setupcurrentlanguage[\s!af]
% \setupcurrentlanguage[\s!ca]
% \setupcurrentlanguage[\s!cz]
% \setupcurrentlanguage[\s!da]
% \setupcurrentlanguage[\s!de]
% \setupcurrentlanguage[\s!en]
% \setupcurrentlanguage[\s!es]
% \setupcurrentlanguage[\s!fi]
% \setupcurrentlanguage[\s!fr]
% \setupcurrentlanguage[\s!hr]
% \setupcurrentlanguage[\s!hu]
% \setupcurrentlanguage[\s!it]
% \setupcurrentlanguage[\s!la]
% \setupcurrentlanguage[\s!nl]
% \setupcurrentlanguage[\s!no]
% \setupcurrentlanguage[\s!pl]
% \setupcurrentlanguage[\s!pt]
% \setupcurrentlanguage[\s!ro]
% \setupcurrentlanguage[\s!ru]
% \setupcurrentlanguage[\s!sk]
% \setupcurrentlanguage[\s!sl]
% \setupcurrentlanguage[\s!sv]
% \setupcurrentlanguage[\s!tr]
% \setupcurrentlanguage[\s!ua]

%D Local font settings can go here. Normally suitable
%D defaults are already preloaded, almost certainly the
%D Computer Modern Roman typefaces or some derivate. So, the
%D next line is only meant as sample, take a look at the
%D format related files first.

% \definefilesynonym [font-cmr] [font-csr] % czech & slovak
% \definefilesynonym [font-cmr] [font-plr] % polish

%D In some languages, compound characters, like \type {"e}
%D are used to get accented and non latin characters.

  \useencoding[fde] % german
% \useencoding[ffr] % french
% \useencoding[fro] % romanian
% \useencoding[fpl] % polish

%D Don't remove the next few lines.

\protect \endinput