summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tex/context/base/lang-ini.mkiv
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tex/context/base/lang-ini.mkiv')
-rw-r--r--tex/context/base/lang-ini.mkiv560
1 files changed, 560 insertions, 0 deletions
diff --git a/tex/context/base/lang-ini.mkiv b/tex/context/base/lang-ini.mkiv
new file mode 100644
index 000000000..45bb71b85
--- /dev/null
+++ b/tex/context/base/lang-ini.mkiv
@@ -0,0 +1,560 @@
+%D \module
+%D [ file=lang-ini,
+%D version=1996.01.25,
+%D title=\CONTEXT\ Language Macros,
+%D subtitle=Initialization,
+%D author=Hans Hagen,
+%D date=\currentdate,
+%D copyright={PRAGMA / Hans Hagen \& Ton Otten}]
+%C
+%C This module is part of the \CONTEXT\ macro||package and is
+%C therefore copyrighted by \PRAGMA. See mreadme.pdf for
+%C details.
+
+%D This module needs a further cleanup (real split between ii/iv).
+
+%D This module implements the (for the moment still simple)
+%D multi||language support of \CONTEXT, which should not be
+%D confused with the multi||lingual interface. This support
+%D will be extended when needed.
+
+\writestatus{loading}{ConTeXt Language Macros / Initialization}
+
+\registerctxluafile{lang-ini}{1.001}
+
+\unprotect
+
+% \def\testlanguage[#1]%
+% {\start
+% \language[#1]
+% \number\normallanguage/\the\lefthyphenmin/\the\righthyphenmin:
+% \input tufte
+% \hyphenatedword{effetestenofditwerkt}
+% \par
+% \stop}
+%
+% \testlanguage[de] \testlanguage[de-de] \testlanguage[de-at] \testlanguage[de-ch] \page
+% \testlanguage[en] \testlanguage[us] \testlanguage[en-us] \testlanguage[uk] \testlanguage[en-gb] \page
+
+\ifx\nonfrenchspacing\undefined \let\nonfrenchspacing\relax \fi
+\ifx\frenchspacing \undefined \let\frenchspacing \relax \fi
+
+%D When loading hyphenation patterns, \TEX\ assign a number to
+%D each loaded table, starting with~0. Switching to a specific
+%D table is done by assigning the relevant number to the
+%D predefined \COUNTER\ \type{\language}.
+
+%D We keep track of the last loaded patterns by means of a
+%D pseudo \COUNTER. This just one of those situations in which
+%D we don't want to spent a real one. Language zero has no
+%D patterns, first of all because I like to start numbering
+%D at one. It may come in handy for special purposes as well.
+
+\normallanguage\zerocount \def\loadedlanguage{1}
+
+%D \macros
+%D {currentlanguage, setupcurrentlanguage}
+%D
+%D Instead of numbers,we are going to use symbolic names for
+%D the languages. The current langage is saved in the macro
+%D \type {\currentlanguage}. The setup macro is mainly used
+%D for cosmetic purposes.
+%D
+%D \starttyping
+%D \dorecurse{3}
+%D {\language[nl]
+%D \startmode[*en] english \stopmode
+%D \startmode[*nl] dutch \stopmode
+%D \language[en]
+%D \startmode[*en] english \stopmode
+%D \startmode[*nl] dutch \stopmode}
+%D \stoptyping
+
+\let\currentlanguage \empty
+\let\currentmainlanguage\empty
+
+\unexpanded\def\setupcurrentlanguage[#1]{\setcurrentlanguage\currentmainlanguage{#1}}
+
+\def\setcurrentlanguage#1#2% sets modes: **id (currentmain) *id (current)
+ {\edef\xaskedlanguage{#1}% otherwise clash with \askedlanguage
+ \ifx\xaskedlanguage\empty \else
+ \ifx\currentmainlanguage\empty\else\resetsystemmode{\systemmodeprefix\currentmainlanguage}\fi
+ \let\currentmainlanguage\xaskedlanguage
+ \setsystemmode{\systemmodeprefix\currentmainlanguage}%
+ \fi
+ \edef\xaskedlanguage{#2}%
+ \ifx\xaskedlanguage\empty \else
+ \ifx\currentlanguage\empty\else\resetsystemmode\currentlanguage\fi
+ \let\currentlanguage\xaskedlanguage
+ \setsystemmode\currentlanguage
+ \fi}
+
+%D The internal macros will be defined later.
+
+%D \macros
+%D {installlanguage}
+%D
+%D Hyphenation patterns can only be loaded when the format file
+%D is prepared. The next macro takes care of this loading. A
+%D language is specified with
+%D
+%D \showsetup{installlanguage}
+%D
+%D When \type {state} equals \type {start}, both patterns
+%D and additional hyphenation specifications are loaded. These
+%D files are seached for on the system path and are to be
+%D named:
+%D
+%D \starttyping
+%D \f!languageprefix-identifier.\f!patternsextension
+%D \f!languageprefix-identifier.\f!hyhensextension
+%D \stoptyping
+%D
+%D The \type{spacing} variable specifies how the spaces after
+%D punctuation has to be handled. English is by tradition more
+%D tolerant to inter||sentence spacing than other languages.
+%D
+%D This macro also defines \type {\identifier} as a shortcut
+%D switch to the language. Furthermore the command defined as
+%D being language specific, are executed. With
+%D \type {default} we can default to another language
+%D (patterns) at format generation time. This default language
+%D is overruled when the appropriate patterns are loaded (some
+%D implementations support run time addition of patterns to a
+%D preloaded format).
+
+\def\dodoinstalllanguage#1#2% #2 added
+ {\expanded{\noexpand\uppercase{\noexpand\edef\noexpand\ascii{#1}}}%
+ \ifcsname #1\endcsname\else\setvalue {#1}{\complexlanguage[#2]}\fi
+ \ifcsname\ascii\endcsname\else\setvalue\ascii{\complexlanguage[#2]}\fi}
+
+%D \macros
+%D {preloadlanguages}
+%D
+%D We first try to load the files defined as file synonym
+%D for \type {lang-*.pat} and \type {lang-*.hyp}. After that we
+%D fall back on those files. The macro \type {\preloadpatterns}
+%D reports which patterns are loaded and what hyphenmin
+%D values are set.
+
+\let\installedlanguages\empty
+
+\def\doiflanguageelse#1{\doifdefinedelse{\??la#1\c!state}}
+
+\def\doloadpatterns#1#2%
+ {\ctxlua{languages.register(
+ "#1",
+ "#2",
+ "\truefilename{\f!languageprefix#2.\f!patternsextension}",
+ "\truefilename{\f!languageprefix#2.\f!hyphensextension }")
+ }}
+
+\def\doloadlanguagefiles#1%
+ {\edef\languagesuffix{\specificlanguageparameter{#1}\s!patterns}%
+ \ifx\languagesuffix\empty
+ \edef\languagesuffix{\defaultlanguage{#1}}%
+ \else\ifx\languagesuffix\relax
+ \edef\languagesuffix{\defaultlanguage{#1}}%
+ \fi\fi
+ \ifx\languagesuffix\empty
+ \edef\languagesuffix{#1}%
+ \fi
+ \doloadpatterns{#1}\languagesuffix}
+
+\def\doinstalllanguage[#1][#2]%
+ {\doifassignmentelse{#2}
+ {\doiflanguageelse{#1}
+ {\getparameters[\??la#1][#2]}
+ {\setvalue{\l!prefix!#1}{#1}%
+ \addtocommalist{#1}\installedlanguages
+ \dodoinstalllanguage{#1}{#1}%
+ \getparameters[\??la#1][\c!state=\v!start,#2]}%
+ \doloadlanguagefiles{#1}}
+ {\setvalue{\l!prefix!#1}{#2}%
+ \getparameters[\??la#1][\s!default=#2]%
+ \dodoinstalllanguage{#1}{#2}}}
+
+\def\reallanguagetag#1%
+ {\ifcsname\l!prefix!#1\endcsname\csname\l!prefix!#1\endcsname\else#1\fi}
+
+% ^^ \language[#1] gave unwanted side effect of loading language specifics
+
+\def\installlanguage
+ {\dodoubleargument\doinstalllanguage}
+
+%D When the second argument is a language identifier, a
+%D synonym is created. This feature is present because we
+%D used dutch mnemonics in the dutch version, but nowadays
+%D conform a standard.
+
+\def\doifpatternselse#1%
+ {\ctxlua{cs.testcase(languages.loadable("#1"))}}
+
+%D \macros
+%D {setuplanguage}
+%D
+%D Quick and dirty, but useful:
+%D
+%D \showsetup{setuplanguage}
+%D
+%D Beware, this command can only be used when a language is installed.
+
+\unexpanded\def\setuplanguage
+ {\dodoubleempty\dosetuplanguage}
+
+\def\dosetuplanguage[#1][#2]% handy patch for testing
+ {\ifsecondargument
+ \getparameters[\??la#1][#2]%
+ \doif{#1}\currentlanguage\docomplexlanguage
+ \else
+ \getparameters[\??la\currentlanguage][#1]%
+ \docomplexlanguage
+ \fi}
+
+\setuplanguage
+ [\s!default]
+ [\s!lefthyphenmin=2,
+ \s!righthyphenmin=2,
+ \s!patterns=,
+ \c!spacing=\v!packed,
+ \c!lefthyphen=,
+ \c!righthyphen=-,
+ \c!hyphen=-,
+ \c!midsentence=---,
+ \c!leftsentence=---,
+ \c!rightsentence=---,
+ \c!leftsubsentence=---,
+ \c!rightsubsentence=---,
+ \c!leftquote=\upperleftsinglesixquote,
+ \c!rightquote=\upperrightsingleninequote,
+ \c!leftquotation=\upperleftdoublesixquote,
+ \c!rightquotation=\upperrightdoubleninequote,
+ \c!leftspeech=\languageparameter\c!leftquotation,
+ \c!middlespeech=,
+ \c!rightspeech=\languageparameter\c!rightquotation,
+ \c!limittext=\unknown,
+ \c!date={\v!year,\ ,\v!month,\ ,\v!day},
+ \c!text=Ag]
+
+% rather new, split and per language
+
+\setuplanguage
+ [\s!default]
+ [\c!compoundhyphen=\compoundhyphen,
+ \c!rightcompoundhyphen=\compoundhyphen,
+ \c!leftcompoundhyphen=]
+
+%D The values \type {leftsentence} and \type
+%D {rightsentence} can be (and are) used to implement
+%D automatic subsentence boundary glyphs, like in {\fr
+%D |<|french guillemots|>|} or {\de |<|german guillemots|>|} or
+%D {\nl |<|dutch dashes|>|} like situations. Furthermore \type
+%D {leftquotation} and \type {leftquote} come into view
+%D \quotation {when we quote} or \quote {quote} something.
+
+%D \macros
+%D {currentdatespecification}
+%D
+%D Just to make things easy we can ask for the current date
+%D specification by saying:
+
+\def\currentdatespecification{\languageparameter\c!date}
+
+%D This command is not meant for users.
+
+%D Carefull reading of these macros shows that it's legal to
+%D say
+%D
+%D \starttyping
+%D \installlanguage [du] [de]
+%D \stoptyping
+
+%D \macros
+%D {language,mainlanguage}
+%D
+%D Switching to another language (actually another hyphenation
+%D pattern) is done with:
+%D
+%D \starttyping
+%D \language[identifier]
+%D \stoptyping
+%D
+%D or with \type{\identifier}. Just to be compatible with
+%D \PLAIN\ \TEX, we still support the original meaning, so
+%D
+%D \starttyping
+%D \language=1
+%D \stoptyping
+%D
+%D is a valid operation, where the relation between number
+%D and language depends on the order in installing languages.
+%D
+%D \showsetup{language}
+%D \showsetup{mainlanguage}
+%D
+%D Both commands take a predefined language identifier as
+%D argument. We can use \type{\mainlanguage[identifier]} for
+%D setting the (indeed) main language. This is the language
+%D used for translating labels like {\em figure} and {\em
+%D table}. The main language defaults to the current language.
+%D
+%D We take care of local as well as standardized language
+%D switching (fr and fa, de and du, but nl and nl).
+
+\def\dosetnormallanguage#1#2% current default
+ {\edef\askedlanguagepatterns{\specificlanguageparameter{#1}\s!patterns}%
+ \normallanguage=\ctxlua{tex.sprint(languages.enable({"\askedlanguagepatterns","#1","#2"}))}%
+ \ifproductionrun
+ \setxvalue{\??la\??la#1#2}{\number\normallanguage}%
+ \fi}
+
+\def\setnormallanguage#1#2% current default / we can freeze the number here
+ {\ifcsname\??la\??la#1#2\endcsname
+ \normallanguage\csname\??la\??la#1#2\endcsname % todo: we can set language at the lua end now
+ \else
+ \dosetnormallanguage{#1}{#2}%
+ \fi}
+
+\newtoks \everylanguage
+
+\def\sethyphenationvariables % as we can have cloning we need to set it each time, unless we move all to lua
+ {\ctxlua{languages.setup(tex.language, {
+ lefthyphen = "\languageparameter\c!lefthyphen",
+ righthyphen = "\languageparameter\c!righthyphen",
+ } )}%
+ \lefthyphenmin \numexpr0\languageparameter\s!lefthyphenmin +\hyphenminoffset\relax
+ \righthyphenmin\numexpr0\languageparameter\s!righthyphenmin+\hyphenminoffset\relax}
+
+\def\docomplexlanguage% assumes that \currentlanguage is set
+ {\edef\currentdefaultlanguage{\defaultlanguage\currentlanguage}%
+ \setnormallanguage\currentlanguage\currentdefaultlanguage
+ \the\everylanguage
+ \sethyphenationvariables
+ \relax
+ % will be definable and move to core-spa !
+ \doifelse{\languageparameter\c!spacing}\v!broad\nonfrenchspacing\frenchspacing}
+
+% \mainlanguage[nl] \setuplanguage[nl][lefthyphen=,righthyphen=?]
+%
+% \dorecurse{100}{dit is toch wel een heel\normalhyphendiscretionary lang\normalhyphendiscretionary woord \recurselevel\ }
+% \dorecurse{100}{dit is toch wel een heellangwoord \recurselevel\ }
+
+% The following may be a solution for the fact that one cannot
+% change catcodes of characters like : and ; inside an environment.
+
+\def\complexlanguage[#1]%
+ {\edef\askedlanguage{#1}%
+ \ifx\askedlanguage\empty \else
+ \ifcsname\l!prefix!\askedlanguage\endcsname
+ \edef\askedlanguage{\csname\l!prefix!\askedlanguage\endcsname}%
+ \ifx\currentlanguage\askedlanguage \else
+ \setcurrentlanguage\currentmainlanguage\askedlanguage
+ \docomplexlanguage
+ \fi
+ \else
+ \showmessage\m!linguals6{#1}%
+ \fi
+ \fi}
+
+\let\simplelanguage\normallanguage
+
+\definecomplexorsimple\language
+
+\def\mainlanguage[#1]%
+ {\edef\askedlanguage{#1}%
+ \ifx\askedlanguage\empty \else
+ \ifcsname\l!prefix!\askedlanguage\endcsname
+ \edef\askedlanguage{\csname\l!prefix!\askedlanguage\endcsname}%
+ \ifx\currentlanguage\askedlanguage
+ \ifx\currentmainlanguage\askedlanguage
+ \else
+ \setcurrentlanguage\askedlanguage\askedlanguage
+ \docomplexlanguage
+ \fi
+ \else
+ \setcurrentlanguage\askedlanguage\askedlanguage
+ \docomplexlanguage
+ \fi
+ \fi
+ \fi}
+
+%D \macros
+%D {defaultlanguage,languageparameter,specificlanguageparameter}
+
+\def\defaultlanguage#1%
+ {\ifcsname\??la#1\s!default\endcsname
+ \expandafter\defaultlanguage\csname\??la#1\s!default\endcsname
+ \else
+ #1%
+ \fi}
+
+\def\languageparameter#1%
+ {\ifcsname\??la\currentlanguage#1\endcsname
+ \csname\??la\currentlanguage#1\endcsname
+ \else\ifcsname\??la\currentlanguage\s!default\endcsname
+ \expandafter\specificlanguageparameter\csname\??la\currentlanguage\s!default\endcsname{#1}%
+ \else\ifcsname\??la\s!default#1\endcsname
+ \csname\??la\s!default#1\endcsname
+ \fi\fi\fi}
+
+\def\specificlanguageparameter#1#2%
+ {\ifcsname\??la#1#2\endcsname
+ \csname\??la#1#2\endcsname
+ \else\ifcsname\??la#1\s!default\endcsname
+ \expandafter\specificlanguageparameter\csname\??la#1\s!default\endcsname{#2}%
+ \else\ifcsname\??la\s!default#2\endcsname
+ \csname\??la\s!default#2\endcsname
+ \fi\fi\fi}
+
+%D New (see nomarking and nolist):
+
+\def\splitsequence#1#2%
+ {\doifelse{#1}\v!no{#2}{\doifelse{#1}\v!yes{\languageparameter\c!limittext}{#1}}}
+
+\def\splitsymbol#1%
+ {\splitsequence{#1}{\languageparameter\c!limittext}}
+
+%D Just like with subsentence boundary symbols, quotes
+%D placement depends on the current language, therefore we show
+%D the defaults here.
+%D
+%D \def\ShowLanguageValues [#1] [#2] #3 #4
+%D {\blank
+%D \startlinecorrection
+%D \vbox\bgroup
+%D \language[#1]%
+%D \setbox0=\hbox to \hsize{\hss\bf#2 subsentence symbol and quotes\hss}
+%D \dp0=0pt
+%D \box0
+%D \vskip.5em
+%D \hrule
+%D \vskip.5em
+%D \let\normalbar=|
+%D \hbox to \hsize
+%D {\hfil\quotation{#3 #4}\hfil\quote{#2}\hfil
+%D \let|=\normalbar\strut|<||<|#3|>|#4|>|\hfil}
+%D \vskip.5em
+%D \hrule
+%D \egroup
+%D \stoplinecorrection
+%D \blank}
+%D
+%D \ShowLanguageValues [af] [afrikaans] afrikaanse ...
+%D \ShowLanguageValues [ca] [catalan] catalan ...
+%D \ShowLanguageValues [cs] [czech] tjechisch tex
+%D \ShowLanguageValues [cs] [slovak] slowaakse ...
+%D \ShowLanguageValues [da] [danish] deense ...
+%D \ShowLanguageValues [de] [german] duitse degelijkheid
+%D \ShowLanguageValues [en] [english] engelse humor
+%D \ShowLanguageValues [fi] [finnish] finse ...
+%D \ShowLanguageValues [fr] [french] franse slag
+%D \ShowLanguageValues [it] [italian] italiaanse ...
+%D \ShowLanguageValues [la] [latin] latijnse missen
+%D \ShowLanguageValues [nl] [dutch] nederlandse zuinigheid
+%D \ShowLanguageValues [nb] [bokmal] noorse zalm
+%D \ShowLanguageValues [nn] [nnynorsk] noorse zalm
+%D \ShowLanguageValues [pl] [polish] poolse vlag
+%D \ShowLanguageValues [pt] [portuguese] portugese ...
+%D \ShowLanguageValues [es] [spanish] spaans benauwd
+%D \ShowLanguageValues [sv] [swedish] zweedse ...
+%D \ShowLanguageValues [tr] [turkish] turks fruit
+
+%D We support a lot of languages. These are specified and
+%D loaded in separate files, according to their roots. Here
+%D we only take care of (postponed) setting of the current
+%D language.
+%D
+%D \unprotect
+%D \placetable{The germanic languages (\type{lang-ger})}
+%D \starttable[||||]
+%D \HL
+%D \NC \bf mnemonic \NC \bf language \NC \bf group \NC\SR
+%D \HL
+%D \NC \s!nl \NC dutch \NC germanic \NC\FR
+%D \NC \s!en \NC english \NC germanic \NC\MR
+%D \NC \s!de \NC german \NC germanic \NC\MR
+%D \NC \s!da \NC danish \NC germanic \NC\MR
+%D \NC \s!sv \NC swedish \NC germanic \NC\MR
+%D \NC \s!af \NC afrikaans \NC germanic \NC\MR
+%D \NC \s!nb \NC bokmal \NC germanic \NC\LR
+%D \NC \s!nn \NC nynorsk \NC germanic \NC\LR
+%D \HL
+%D \stoptable
+%D \protect
+%D
+%D \unprotect
+%D \placetable{The italic languages (\type{lang-ita})}
+%D \starttable[||||]
+%D \HL
+%D \NC \bf mnemonic \NC \bf language \NC \bf group \NC\SR
+%D \HL
+%D \NC \s!fr \NC french \NC italic \NC\FR
+%D \NC \s!ca \NC catalan \NC italic \NC\MR
+%D \NC \s!es \NC spanish \NC italic \NC\MR
+%D \NC \s!it \NC italian \NC italic \NC\MR
+%D \NC \s!la \NC latin \NC italic \NC\MR
+%D \NC \s!pt \NC portuguese \NC italic \NC\LR
+%D \HL
+%D \stoptable
+%D \protect
+%D
+%D \unprotect
+%D \placetable{The slavic languages (\type{lang-sla})}
+%D \starttable[||||]
+%D \HL
+%D \NC \bf mnemonic \NC \bf language \NC \bf group \NC\SR
+%D \HL
+%D \NC \s!pl \NC polish \NC slavic \NC\FR
+%D \NC \s!cs \NC czech \NC slavic \NC\MR
+%D \NC \s!sk \NC slavik \NC slavic \NC\LR
+%D \HL
+%D \stoptable
+%D \protect
+%D \unprotect
+%D
+%D \placetable{The altaic languages (\type{lang-alt})}
+%D \starttable[||||]
+%D \HL
+%D \NC \bf mnemonic \NC \bf language \NC \bf group \NC\SR
+%D \HL
+%D \NC \s!tr \NC turkish \NC altaic \NC\SR
+%D \HL
+%D \stoptable
+%D
+%D \placetable{The uralic languages (\type{lang-ura})}
+%D \starttable[||||]
+%D \HL
+%D \NC \bf mnemonic \NC \bf language \NC \bf group \NC\SR
+%D \HL
+%D \NC \s!fi \NC finnish \NC uralic \NC\SR
+%D \HL
+%D \stoptable
+%D \protect
+
+% \bgroup \normallanguage255 \patterns{} \egroup
+% \def\nopatterns{\normallanguage255 }
+
+\def\nopatterns{\normallanguage\minusone}
+
+%D We default to the language belonging to the interface. This
+%D is one of the few places outside the interface modules where
+%D \type{\startinterface} is used.
+
+%D We default to english:
+
+\setupcurrentlanguage[\s!en]
+
+\def\initializemainlanguage
+ {\mainlanguage[\currentlanguage]%
+ \showmessage\m!linguals9\currentlanguage}
+
+%D Might be in use:
+
+\let\preloadallpatterns\relax % just for old times sake
+\let\preloadlanguages \relax % just for old times sake
+
+\uchyph=1
+
+\exhyphenchar=45 % to permit breaking at explicit hyphens
+
+\protect \endinput