summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/context
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/context')
-rw-r--r--doc/context/third/transliterator/transliterator.tex30
1 files changed, 23 insertions, 7 deletions
diff --git a/doc/context/third/transliterator/transliterator.tex b/doc/context/third/transliterator/transliterator.tex
index 10e9ad1..c0240cd 100644
--- a/doc/context/third/transliterator/transliterator.tex
+++ b/doc/context/third/transliterator/transliterator.tex
@@ -206,9 +206,9 @@
\blank[3cm,force]
-\placefigure[force][none]{none}{
-\startCenteredText
-
+\startstandardmakeup
+\raggedcenter
+\vfill
{\setupbodyfont[lmstd,19pt]
{\em The}
\blank [2*big]
@@ -218,9 +218,19 @@
\blank [5*big]
{\tfc\sc Manual}
}
-\stopCenteredText
+\vfill
+\stopstandardmakeup
+
+\startstandardmakeup
+\vfill
+\framed [frame=off,topframe=on] {%
+\tfxx\ss\setupinterlinespace[small]
+The {\em Transliterator} module and minimanual manual,\par
+by Philipp Gesang, Dossenheim.\par
+Mail any bugs or improvements to\par
+pgesang -- AT -- ix -- DOT -- urz -- DOT -- uni-heidelberg -- DOT -- de\par
}
-\page
+\stopstandardmakeup
\setuppagenumbering[%
location=middle,
@@ -350,7 +360,13 @@ Consequently, you can unambiguously revert the transliteration into
its original form which was impossible with previous versions of ISO~9 because
they contained several exceptions depending on the original language.
Although fifteen years old it has not yet made its way into scholarly
-publications at large so it might not immediately look familiar.
+publications at large so it might not immediately look familiar.\footnote{
+ A hasty glance at the latest issues of around 20~journals in a local library
+ revealed that 2~of them actually are using ISO~9, these are {\em PrzeglÄ…d
+ wschodni} as of Nr. X, 3 (2008) and {\em Kwartalnik historyczny} as of CXVI,
+ 3 (2009); the latter even contains a table on p.~218 showing a subset of the
+ ISO~9 transliteration rules.
+}
The diacritics are not identical to the \quotation{scientific}
transliteration used in Slavic studies but as long as your editor does not
enforce its traditional method you should always prefer ISO~9
@@ -433,7 +449,7 @@ are processed first.
\bTABLE[split=no,stretch=yes]
\bTABLEhead
\bTR
- \bTH mode \eTH\bTH gnu \eTH\bTH \CONTEXT \eTH
+ \bTH mode \eTH\bTH GNU \eTH\bTH \CONTEXT \eTH
\eTR
\eTABLEhead