%D \module %D [ file=lang-ini, %D version=1996.01.25, %D title=\CONTEXT\ Language Macros, %D subtitle=Initialization, %D author=Hans Hagen, %D date=\currentdate, %D copyright={PRAGMA / Hans Hagen \& Ton Otten}] %C %C This module is part of the \CONTEXT\ macro||package and is %C therefore copyrighted by \PRAGMA. See mreadme.pdf for %C details. %D This module needs a further cleanup (real split between ii/iv). %D This module implements the (for the moment still simple) %D multi||language support of \CONTEXT, which should not be %D confused with the multi||lingual interface. This support %D will be extended when needed. \writestatus{loading}{Context Language Macros / Initialization} \startmessages dutch library: linguals title: taal 1: afbreekpatronen -- voor -- geladen (n=--,e=--,m=--) 2: geen afbreekpatronen -- voor -- (n=--,e=--,m=--) (--,--) 3: afbreekdefinities -- voor -- geladen (n=--,e=--,m=--) 4: geen afbreekdefinities -- voor -- (n=--,e=--,m=--) 5: afbreekpatronen voor -- niet geladen 6: taal -- is niet gedefinieerd 7: taal specifieke opties [--] introduceren een skip van -- 8: taal specifieke opties [--] naadloos toegevoegd 9: taal -- is actief 10: patronen --geladen \stopmessages \startmessages english library: linguals title: language 1: patterns -- for -- loaded (n=--,e=--,m=--) 2: no patterns -- for -- (n=--,e=--,m=--) (--,--) 3: hyphenations -- for -- loaded (n=--,e=--,m=--) 4: no hyphenations -- for -- (n=--,e=--,m=--) 5: patterns for -- not loaded 6: language -- is undefined 7: language specific options [--] introduce a -- skip 8: language specific options [--] seamless appended 9: language -- is active 10: patterns --loaded \stopmessages \startmessages german library: linguals title: Sprache 1: Trennmuster -- fuer -- geladen (n=--,e=--,m=--) 2: Keine Trennmuster -- fuer -- (n=--,e=--,m=--) (--,--) 3: Trenndefinitionen -- fuer -- geladen (n=--,e=--,m=--) 4: Keine Trenndefinitionen -- fuer -- (n=--,e=--,m=--) 5: Trennmuster fuer -- nicht geladen 6: Sprache -- ist undefiniert 7: Sprachenspezifische Option [--] fuegt eine Luecke von -- ein 8: Sprachenspezifische Option [--] nahtlos hinzugefuegt 9: Sprache -- ist aktiv 10: Trennmuster --geladen \stopmessages % TOM: 9 and 10 \startmessages czech library: linguals title: jazyky 1: vzory -- pro -- nacteny (n=--,e=--,m=--) 2: zadne vzory -- pro -- (n=--,e=--,m=--) (--,--) 3: deleni slov -- pro -- nacteno (n=--,e=--,m=--) 4: zadne deleni slov -- pro -- (n=--,e=--,m=--) 5: vzory pro -- nenacteny 6: jazyk -- neni definovan 7: specificke volby jazyka [--] zavadeji -- (zavlecenou) mezeru 8: specificke volby jazyka [--] bez mezer pripojeny 9: language -- is active 10: vzory --nacteny \stopmessages \startmessages italian library: linguals title: lingua 1: schemi -- per -- caricati (n=--,e=--,m=--) 2: niente schemi -- per -- (n=--,e=--,m=--) (--,--) 3: sillabazione -- per -- caricata (n=--,e=--,m=--) 4: niente sillabazione -- per -- (n=--,e=--,m=--) 5: schemi per -- non caricati 6: lingua -- non definita 7: opzioni specifiche per la lingua [--] introducono un salto -- 8: opzioni specifiche per la lingua [--] aggiunte trasparentemente 9: lingua -- attiva 10: schemi -- caricati \stopmessages \startmessages norwegian library: linguals title: sprøk 1: orddelingsmønster -- for -- er lest inn (n=--,e=--,m=--) 2: ingen orddelingsmønster -- for -- (n=--,e=--,m=--) (--,--) 3: orddelingsdefinisjon -- for -- er lest inn (n=--,e=--,m=--) 4: ingen orddelingsdefinisjon -- for -- (n=--,e=--,m=--) 5: orddelingsmønster for -- er ikke lest inn 6: spràk -- er udefinert 7: spràk spesifikk opsjon [--] introduserer et -- hopp 8: spràk spesifikk opsjon [--] problemfritt tilføyd 9: spràk -- er aktivt 10: orddelingsmønster -- er lest inn \stopmessages \startmessages romanian library: linguals title: limbi 1: sablonul -- pentru -- s-a incarcat (n=--,e=--,m=--) 2: nu exista sabloane -- pentru -- (n=--,e=--,m=--) (--,--) 3: despartirea in silabe -- pentru -- s-a incarcat (n=--,e=--,m=--) 4: nu exista despartire in silabe -- pentru -- (n=--,e=--,m=--) 5: sabloanele pentru -- nu sunt incarcate 6: limba -- nu este definita 7: optiunile specifice ale limbii [--] introduc un spatiu -- 8: optiunile specifice ale limbii [--] adaugate 9: limba -- este activa 10: sabloanele -- incarcate \stopmessages \startmessages french library: linguals title: langue 1: les motifs -- pour -- sont chargés (n=--,e=--,m=--) 2: pas de motifs -- pour -- (n=--,e=--,m=--) (--,--) 3: hyphenations -- pour -- chargés (n=--,e=--,m=--) 4: pas d'hyphenations -- pour -- (n=--,e=--,m=--) 5: les motifs pour -- ne sont pas chargés 6: langue -- non définie 7: les options spécifiques de langue [--] introduisent un -- saut 8: les options spécifiques de langue [--] sont ajoutés en douceur 9: la langue -- est active 10: motifs -- chargés \stopmessages \unprotect \ifx\nonfrenchspacing\undefined \let\nonfrenchspacing\relax \fi \ifx\frenchspacing \undefined \let\frenchspacing \relax \fi %D When loading hyphenation patterns, \TEX\ assign a number to %D each loaded table, starting with~0. Switching to a specific %D table is done by assigning the relevant number to the %D predefined \COUNTER\ \type{\language}. Unfortunately the %D name of this command suits very well the name of the %D language switching command we are to define, so let's save %D this primitive under another name: \let\normallanguage\language %D We keep track of the last loaded patterns by means of a %D pseudo \COUNTER. This just one of those situations in which %D we don't want to spent a real one. Language zero has no %D patterns, first of all because I like to start numbering %D at one. It may come in handy for special purposes as well. \normallanguage\zerocount \def\loadedlanguage{1} %D \macros %D {currentlanguage, setupcurrentlanguage} %D %D Instead of numbers,we are going to use symbolic names for %D the languages. The current langage is saved in the macro %D \type {\currentlanguage}. The setup macro is mainly used %D for cosmetic purposes. %D %D \starttyping %D \dorecurse{3} %D {\language[nl] %D \startmode[*en] english \stopmode %D \startmode[*nl] dutch \stopmode %D \language[en] %D \startmode[*en] english \stopmode %D \startmode[*nl] dutch \stopmode} %D \stoptyping \let\currentlanguage \empty \let\currentmainlanguage\empty \def\setupcurrentlanguage[#1]{\setcurrentlanguage\currentmainlanguage{#1}} \def\setcurrentlanguage#1#2% sets modes: **id (currentmain) *id (current) {\doifsomething{#1} {\ifx\currentmainlanguage\empty\else\resetsystemmode{\systemmodeprefix\currentmainlanguage}\fi \edef\currentmainlanguage{#1}% \setsystemmode{\systemmodeprefix\currentmainlanguage}}% \doifsomething{#2} {\ifx\currentlanguage\empty\else\resetsystemmode\currentlanguage\fi \edef\currentlanguage{#2}% \setsystemmode\currentlanguage}} %D The internal macros will be defined later. %D \macros %D {installlanguage} %D %D Hyphenation patterns can only be loaded when the format file %D is prepared. The next macro takes care of this loading. A %D language is specified with %D %D \showsetup{installlanguage} %D %D When \type {state} equals \type {start}, both patterns %D and additional hyphenation specifications are loaded. These %D files are seached for on the system path and are to be %D named: %D %D \starttyping %D \f!languageprefix-identifier.\f!patternsextension %D \f!languageprefix-identifier.\f!hyhensextension %D \stoptyping %D %D The \type{spacing} variable specifies how the spaces after %D punctuation has to be handled. English is by tradition more %D tolerant to inter||sentence spacing than other languages. %D %D This macro also defines \type {\identifier} as a shortcut %D switch to the language. Furthermore the command defined as %D being language specific, are executed. With %D \type {default} we can default to another language %D (patterns) at format generation time. This default language %D is overruled when the appropriate patterns are loaded (some %D implementations support run time addition of patterns to a %D preloaded format). \def\dodoinstalllanguage#1#2% #2 added {\doifundefined{#1}{\setvalue{#1}{\complexlanguage[#2]}}% \expanded{\noexpand\uppercase{\noexpand\edef\noexpand\ascii{#1}}}% \doifundefined\ascii{\setvalue\ascii{\complexlanguage[#2]}}} %D \macros %D {preloadlanguages} %D %D We first try to load the files defined as file synonym %D for \type {lang-*.pat} and \type {lang-*.hyp}. After that we %D fall back on those files. The macro \type {\preloadpatterns} %D reports which patterns are loaded and what hyphenmin %D values are set. \let\preloadedpatterns\empty \let\preloadedpmessage\empty \def\doshowpatterns#1#2#3#4% language number encoding mapping {#1->#3:#4->#2->\xxlanguageparameter{#1}\s!lefthyphenmin:\xxlanguageparameter{#1}\s!righthyphenmin\space} \def\preloadlanguages {\doifsomething\preloadedpmessage{\showmessage\m!linguals{10}\preloadedpmessage}} \fetchruntimecommand \showpatterns {\f!languageprefix\s!run} \let\installedlanguages\empty \def\doiflanguageelse#1{\doifdefinedelse{\??la#1\c!state}} \ifx\mkloadlanguagefiles\undefined \let\mkloadlanguagefiles\gobbleoneargument \fi \def\doinstalllanguage[#1][#2]% some day we will make one for mkii and mkiv {\doifassignmentelse{#2} {\doiflanguageelse{#1} {\getparameters[\??la#1][#2]} {\setvalue{\l!prefix!#1}{#1}% \addtocommalist{#1}\installedlanguages \dodoinstalllanguage{#1}{#1}% \getparameters [\??la#1] [\c!state=\v!stop, \c!default=, \s!patterns=, \s!mapping=, \s!encoding=, \s!lefthyphenmin=\defaultlanguageparameter\s!lefthyphenmin, \s!righthyphenmin=\defaultlanguageparameter\s!righthyphenmin, #2]}% \doifvalue{\??la#1\c!default}{#1}{\letvalue{\??la#1\c!default}\empty}% % loop in deo: \doifvalue{\??la#1\s!patterns}{#1}{\letvalue{\??la#1\c!default}\empty}% \mkloadlanguagefiles{#1}} {\setvalue{\l!prefix!#1}{#2}% \dodoinstalllanguage{#1}{#2}}} % ^^ \language[#1] gave unwanted side effect of loading language specifics \def\installlanguage {\dodoubleargument\doinstalllanguage} %D Handy \def\preloadallpatterns {\gdef\preloadallpatterns##1{\installlanguage[##1][\c!state=\v!start]}% \processcommacommand[\installedlanguages]\preloadallpatterns \global\let\preloadallpatterns\relax} %D When the second argument is a language identifier, a %D synonym is created. This feature is present because we %D used dutch mnemonics in the dutch version, but nowadays %D conform a standard. \let \patternencoding \s!default \let \patternmapping \s!default \ifx\mkloadpatterns \undefined \let\mkloadpatterns \gobbletwoarguments \fi \ifx\mkdoifpatternselse\undefined \let\mkdoifpatternselse\gobbletwoarguments \fi \def\doloadpatterns {\mkdoloadpatterns} \def\doifpatternselse{\mkdoifpatternselse} %D \macros %D {setuplanguage} %D %D Quick and dirty, but useful: %D %D \showsetup{setuplanguage} %D %D Beware, this command can only be used when a language is installed. \unprotected \def\setuplanguage {\dodoubleempty\dosetuplanguage} \def\dosetuplanguage[#1][#2]% handy patch for testing {\ifsecondargument \getparameters[\??la#1][#2]% \doif{#1}\currentlanguage\docomplexlanguage \else \getparameters[\??la\currentlanguage][#1]% \docomplexlanguage \fi} \setuplanguage [\s!default] [\s!lefthyphenmin=2, \s!righthyphenmin=2, \c!spacing=\v!packed, \c!midsentence=---, \c!leftsentence=---, \c!rightsentence=---, \c!leftsubsentence=---, \c!rightsubsentence=---, \c!leftquote=\upperleftsinglesixquote, \c!rightquote=\upperrightsingleninequote, \c!leftquotation=\upperleftdoublesixquote, \c!rightquotation=\upperrightdoubleninequote, \c!leftspeech=\languageparameter\c!leftquotation, \c!middlespeech=, \c!rightspeech=\languageparameter\c!rightquotation, \c!limittext=\unknown, \c!date={\v!year,\ ,\v!month,\ ,\v!day}, \c!text=Ag] % rather new, split and per language \setuplanguage [\s!default] [\c!compoundhyphen=\compoundhyphen, \c!leftcompoundhyphen=\compoundhyphen, \c!rightcompoundhyphen=] %D The values \type {leftsentence} and \type %D {rightsentence} can be (and are) used to implement %D automatic subsentence boundary glyphs, like in {\fr %D |<|french guillemots|>|} or {\de |<|german guillemots|>|} or %D {\nl |<|dutch dashes|>|} like situations. Furthermore \type %D {leftquotation} and \type {leftquote} come into view %D \quotation {when we quote} or \quote {quote} something. %D \macros %D {currentdatespecification} %D %D Just to make things easy we can ask for the current date %D specification by saying: \def\currentdatespecification{\languageparameter\c!date} %D This command is not meant for users. %D Carefull reading of these macros shows that it's legal to %D say %D %D \starttyping %D \installlanguage [du] [de] %D \stoptyping %D \macros %D {language,mainlanguage} %D %D Switching to another language (actually another hyphenation %D pattern) is done with: %D %D \starttyping %D \language[identifier] %D \stoptyping %D %D or with \type{\identifier}. Just to be compatible with %D \PLAIN\ \TEX, we still support the original meaning, so %D %D \starttyping %D \language=1 %D \stoptyping %D %D is a valid operation, where the relation between number %D and language depends on the order in installing languages. %D %D \showsetup{language} %D \showsetup{mainlanguage} %D %D Both commands take a predefined language identifier as %D argument. We can use \type{\mainlanguage[identifier]} for %D setting the (indeed) main language. This is the language %D used for translating labels like {\em figure} and {\em %D table}. The main language defaults to the current language. %D %D We take care of local as well as standardized language %D switching (fr and fa, de and du, but nl and nl). \ifx\synchronizepatterns \undefined \let\synchronizepatterns\relax \fi \ifx\synchronizepatternswithfont\undefined \def\synchronizepatternswithfont{\synchronizepatterns} \fi \ifx\mksetnormallanguage\undefined \let\mksetnormallanguage\gobbletwoarguments \fi \def\setnormallanguage{\mksetnormallanguage} \newevery \everylanguage \relax \newevery \everyresetlanguagespecifics \relax \def\disablelanguagespecifics {\ignorecompoundcharacter} \def\sethyphenationvariables {\lefthyphenmin 0\languageparameter\s!lefthyphenmin \relax \righthyphenmin0\languageparameter\s!righthyphenmin\relax \lefthyphenmin \numexpr\lefthyphenmin +\hyphenminoffset\relax \righthyphenmin\numexpr\righthyphenmin+\hyphenminoffset\relax} \def\docomplexlanguage% assumes that \currentlanguage is set {\edef\currentdefaultlanguage{\defaultlanguage\currentlanguage}% \mksetnormallanguage\currentlanguage\currentdefaultlanguage \the\everylanguage \enablelanguagespecifics[\currentlanguage]% \sethyphenationvariables \relax % will be definable and move to core-spa ! \doifelse{\languageparameter\c!spacing}\v!broad \nonfrenchspacing\frenchspacing} \ifx\enablelanguagespecifics\undefined \def\enablelanguagespecifics[#1]{} \fi % The following may be a solution for the fact that one cannot % change catcodes of characters like : and ; inside an environment. \appendtoks \enablelanguagespecifics[\currentlanguage]% \to \everystarttext \def\complexlanguage[#1]% {\edef\askedlanguage{#1}% \ifx\askedlanguage\empty \else \ifcsname\l!prefix!\askedlanguage\endcsname \edef\askedlanguage{\csname\l!prefix!\askedlanguage\endcsname}% \ifx\currentlanguage\askedlanguage \else \setcurrentlanguage\currentmainlanguage\askedlanguage \docomplexlanguage \fi \else \showmessage\m!linguals6{#1}% \fi \fi} \let\simplelanguage\normallanguage \definecomplexorsimple\language \def\mainlanguage[#1]% {\edef\askedlanguage{#1}% \ifx\askedlanguage\empty \else \ifcsname\l!prefix!\askedlanguage\endcsname \edef\askedlanguage{\csname\l!prefix!\askedlanguage\endcsname}% \ifx\currentmainlanguage\askedlanguage \else \setcurrentlanguage\askedlanguage\askedlanguage \docomplexlanguage \fi \fi \fi} %D \macros %D {defaultlanguage,languagedefault} %D %D The macro \type {\defaultlanguage{id}} expands into the %D default language, when defined, while \type %D {\languagedefault{id}\c!parameter} returns the default's %D parameter. \def\defaultlanguage#1% {\@EA\ifx\csname\??la#1\c!default\endcsname\empty #1% \else \@EA\defaultlanguage\csname\??la#1\c!default\endcsname \fi} \def\languagedefault#1#2% {\csname\??la\defaultlanguage{#1}#2\endcsname} \def\languageparameter % @EA = speedup {\@EA\dolanguageparameter\@EA{\defaultlanguage\currentlanguage}} \def\specificlanguageparameter#1% @EA = speedup {\@EA\dospecificlanguageparameter\@EA{\defaultlanguage{#1}}{#1}} \def\xxlanguageparameter#1% @EA = speedup {\@EA\dolanguageparameter\@EA{\defaultlanguage{#1}}} \def\defaultlanguageparameter#1% {\csname\??la\s!default#1\endcsname} \def\dolanguageparameter#1#2% {\csname\??la \ifcsname\??la\currentlanguage#2\endcsname \currentlanguage \else\ifcsname\??la#1#2\endcsname \@EA\ifx\csname\??la#1#2\endcsname\empty\s!default\else#1\fi \else \s!default \fi\fi #2\endcsname} \def\dospecificlanguageparameter#1#2#3% {\csname\??la \ifcsname\??la#2#3\endcsname \@EA\ifx\csname\??la#2#3\endcsname\empty\s!default\else#2\fi \else\ifcsname\??la#1#3\endcsname \@EA\ifx\csname\??la#1#3\endcsname\empty\s!default\else#1\fi \else \s!default \fi\fi #3\endcsname} %D New (see nomarking and nolist): \def\splitsequence#1#2% {\doifelse{#1}\v!no{#2}{\doifelse{#1}\v!yes{\languageparameter\c!limittext}{#1}}} \def\splitsymbol#1% {\splitsequence{#1}{\languageparameter\c!limittext}} %D Just like with subsentence boundary symbols, quotes %D placement depends on the current language, therefore we show %D the defaults here. %D %D \def\ShowLanguageValues [#1] [#2] #3 #4 %D {\blank %D \startlinecorrection %D \vbox\bgroup %D \language[#1]% %D \setbox0=\hbox to \hsize{\hss\bf#2 subsentence symbol and quotes\hss} %D \dp0=0pt %D \box0 %D \vskip.5em %D \hrule %D \vskip.5em %D \let\normalbar=| %D \hbox to \hsize %D {\hfil\quotation{#3 #4}\hfil\quote{#2}\hfil %D \let|=\normalbar\strut|<||<|#3|>|#4|>|\hfil} %D \vskip.5em %D \hrule %D \egroup %D \stoplinecorrection %D \blank} %D %D \ShowLanguageValues [af] [afrikaans] afrikaanse ... %D \ShowLanguageValues [ca] [catalan] catalan ... %D \ShowLanguageValues [cz] [czech] tjechisch tex %D \ShowLanguageValues [cz] [slovak] slowaakse ... %D \ShowLanguageValues [da] [danish] deense ... %D \ShowLanguageValues [de] [german] duitse degelijkheid %D \ShowLanguageValues [en] [english] engelse humor %D \ShowLanguageValues [fi] [finnish] finse ... %D \ShowLanguageValues [fr] [french] franse slag %D \ShowLanguageValues [it] [italian] italiaanse ... %D \ShowLanguageValues [la] [latin] latijnse missen %D \ShowLanguageValues [nl] [dutch] nederlandse zuinigheid %D \ShowLanguageValues [no] [norwegian] noorse ... %D \ShowLanguageValues [pl] [polish] poolse ... %D \ShowLanguageValues [pt] [portuguese] portugese ... %D \ShowLanguageValues [es] [spanish] spaans benauwd %D \ShowLanguageValues [sv] [swedish] zweedse ... %D \ShowLanguageValues [tr] [turkish] turks fruit %D We support a lot of languages. These are specified and %D loaded in separate files, according to their roots. Here %D we only take care of (postponed) setting of the current %D language. %D %D \unprotect %D \placetable{The germanic languages (\type{lang-ger})} %D \starttable[||||] %D \HL %D \NC \bf mnemonic \NC \bf language \NC \bf group \NC\SR %D \HL %D \NC \s!nl \NC dutch \NC germanic \NC\FR %D \NC \s!en \NC english \NC germanic \NC\MR %D \NC \s!de \NC german \NC germanic \NC\MR %D \NC \s!da \NC danish \NC germanic \NC\MR %D \NC \s!sv \NC swedish \NC germanic \NC\MR %D \NC \s!af \NC afrikaans \NC germanic \NC\MR %D \NC \s!no \NC norwegian \NC germanic \NC\LR %D \HL %D \stoptable %D \protect %D %D \unprotect %D \placetable{The italic languages (\type{lang-ita})} %D \starttable[||||] %D \HL %D \NC \bf mnemonic \NC \bf language \NC \bf group \NC\SR %D \HL %D \NC \s!fr \NC french \NC italic \NC\FR %D \NC \s!ca \NC catalan \NC italic \NC\MR %D \NC \s!es \NC spanish \NC italic \NC\MR %D \NC \s!it \NC italian \NC italic \NC\MR %D \NC \s!la \NC latin \NC italic \NC\MR %D \NC \s!pt \NC portuguese \NC italic \NC\LR %D \HL %D \stoptable %D \protect %D %D \unprotect %D \placetable{The slavic languages (\type{lang-sla})} %D \starttable[||||] %D \HL %D \NC \bf mnemonic \NC \bf language \NC \bf group \NC\SR %D \HL %D \NC \s!pl \NC polish \NC slavic \NC\FR %D \NC \s!cz \NC czech \NC slavic \NC\MR %D \NC \s!sk \NC slavik \NC slavic \NC\LR %D \HL %D \stoptable %D \protect %D \unprotect %D %D \placetable{The altaic languages (\type{lang-alt})} %D \starttable[||||] %D \HL %D \NC \bf mnemonic \NC \bf language \NC \bf group \NC\SR %D \HL %D \NC \s!tr \NC turkish \NC altaic \NC\SR %D \HL %D \stoptable %D %D \placetable{The uralic languages (\type{lang-ura})} %D \starttable[||||] %D \HL %D \NC \bf mnemonic \NC \bf language \NC \bf group \NC\SR %D \HL %D \NC \s!fi \NC finnish \NC uralic \NC\SR %D \HL %D \stoptable %D \protect % \bgroup \normallanguage255 \patterns{} \egroup % \def\nopatterns{\normallanguage255 } \def\nopatterns{\normallanguage\minusone} %D Mark plugin: \loadmarkfile{lang-ini} % not yet %D We default to the language belonging to the interface. This %D is one of the few places outside the interface modules where %D \type{\startinterface} is used. %D We default to english: \setupcurrentlanguage[\s!en] \appendtoks\mainlanguage[\currentlanguage]\to\everyjob \appendtoks\showmessage\m!linguals9\currentlanguage\to\everyjob \protect \endinput