From 0c75a2acf592eb4360685375904440f5e6b8125a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hans Hagen Date: Tue, 12 Nov 2019 19:54:50 +0100 Subject: 2019-11-12 18:53:00 --- tex/context/patterns/mkiv/lang-la.lua | 148 +--------------------------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 147 deletions(-) (limited to 'tex/context/patterns/mkiv/lang-la.lua') diff --git a/tex/context/patterns/mkiv/lang-la.lua b/tex/context/patterns/mkiv/lang-la.lua index a706c7c3e..04d2930f8 100644 --- a/tex/context/patterns/mkiv/lang-la.lua +++ b/tex/context/patterns/mkiv/lang-la.lua @@ -6,153 +6,7 @@ return { ["metadata"]={ ["mnemonic"]="la", ["source"]="hyph-la", - ["texcomment"]="% title: Hyphenation patterns for modern and medieval Latin\ -% copyright: Copyright (c) 1999-2016 Claudio Beccari\ -% e-mail claudio dot beccari at gmail dot com\ -% notice: This file is part of the hyph-utf8 package.\ -% See http://www.hyphenation.org for more information.\ -% language:\ -% name: Latin\ -% tag: la\ -% version: 3.201 2016-08-28\ -% licence:\ -% - This file is available under any of the following licences:\ -% -\ -% name: MIT\ -% url: https://opensource.org/licenses/MIT\ -% text: >\ -% Permission is hereby granted, free of charge, to any person\ -% obtaining a copy of this software and associated documentation\ -% files (the “Software”), to deal in the Software without\ -% restriction, including without limitation the rights to use,\ -% copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\ -% copies of the Software, and to permit persons to whom the\ -% Software is furnished to do so, subject to the following\ -% conditions:\ -%\ -% The above copyright notice and this permission notice shall be\ -% included in all copies or substantial portions of the Software.\ -%\ -% THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,\ -% EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES\ -% OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND\ -% NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT\ -% HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,\ -% WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING\ -% FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR\ -% OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\ -% -\ -% name: LPPL\ -% version: 1\ -% or_later: true\ -% url: https://latex-project.org/lppl/\ -% changes:\ -% -\ -% date: 1999\ -% version: 1.0\ -% author: Claudio Beccari\ -% description: First public release\ -% -\ -% date: 2007-04-16\ -% version: 3.1\ -% author: Claudio Beccari\ -% -\ -% date: 2010-05-31\ -% author: Claudio Beccari\ -% description: Removal of OT1 support\ -% -\ -% date: 2010-06-01\ -% version: 3.2\ -% author: Claudio Beccari\ -% description: Removal of pattern 2'2\ -% -\ -% date: 2016-08-28\ -% version: 3.201\ -% author: Claudio Beccari\ -% description: updated header with MIT licence notice;\ -% added few missing patterns\ -%\ -% ==========================================\ -% Patterns for the latin language mainly in modern spelling\ -% (u when u is needed and v when v is needed); medieval spelling\ -% with the ligatures \\ae and \\oe and the (uncial) lowercase `v'\ -% written as a `u' is also supported; apparently there is no conflict\ -% between the patterns of modern Latin and those of medieval Latin.\ -%\ -% For more information please read the babel-latin documentation.\ -%\ -%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%\ -%\ -% For documentation see:\ -% C. Beccari, \"Computer aided hyphenation for Italian and Modern\ -% Latin\", TUG vol. 13, n. 1, pp. 23-33 (1992)\ -%\ -% see also\ -%\ -% C. Beccari, \"Typesetting of ancient languages\",\ -% TUG vol.15, n.1, pp. 9-16 (1994)\ -%\ -% In the former paper the code was described as being contained in file\ -% ITALAT.TEX; this is substantially the same code, but the file has been\ -% renamed and included in hyph-utf8.\ -%\ -% A corresponding file (ITHYPH.TEX) has been extracted in order to eliminate\ -% the (few) patterns specific to Latin and leave those specific to Italian;\ -% ITHYPH.TEX has been further extended with many new patterns in order to\ -% cope with the many neologisms and technical terms with foreign roots.\ -%\ -% Should you find any word that gets hyphenated in a wrong way, please, AFTER\ -% CHECKING ON A RELIABLE MODERN DICTIONARY, report to the author, preferably\ -% by e-mail. Please do not report about wrong break points concerning\ -% prefixes and/or suffixes; see at the bottom of this file.\ -%\ -% Compared with the previous versions, this file has been extended so as to\ -% cope also with the medieval Latin spelling, where the letter `V' played the\ -% roles of both `U' and `V', as in the Roman times, save that the Romans used\ -% only capitals. In the middle ages the availability of soft writing supports\ -% and the necessity of copying books with a reasonable speed, several scripts\ -% evolved in (practically) all of which there was a lower case alphabet\ -% different from the upper case one, and where the lower case `v' had the\ -% rounded shape of our modern lower case `u', and where the Latin diphthongs\ -% `AE' and `OE', both in upper and lower case, where written as ligatures,\ -% not to mention the habit of substituting them with their sound, that is a\ -% simple `E'.\ -%\ -% According to Leon Battista Alberti, who in 1466 wrote a book on\ -% cryptography where he thoroughly analyzed the hyphenation of the Latin\ -% language of his (still medieval) times, the differences from the Tuscan\ -% language (the Italian language, as it was named at his time) were very\ -% limited, in particular for what concerns the handling of the ascending and\ -% descending diphthongs; in Central and Northern Europe, and later on in\ -% North America, the Scholars perceived the above diphthongs as made of two\ -% distinct vowels; the hyphenation of medieval Latin, therefore, was quite\ -% different in the northern countries compared to the southern ones, at least\ -% for what concerns these diphthongs. If you need hyphenation patterns for\ -% medieval Latin that suite you better according to the habits of Northern\ -% Europe you should resort to the hyphenation patterns prepared by Yannis\ -% Haralambous (TUGboat, vol.13 n.4 (1992)).\ -%\ -%\ -%\ -% PREFIXES AND SUFFIXES\ -%\ -% For what concerns prefixes and suffixes, the latter are generally separated\ -% according to \"natural\" syllabification, while the former are generally\ -% divided etimologically. In order to avoid an excessive number of patterns,\ -% care has been paid to some prefixes, especially \"ex\", \"trans\", \"circum\",\ -% \"prae\", but this set of patterns is NOT capable of separating the prefixes\ -% in all circumstances.\ -%\ -% BABEL SHORTCUTS AND FACILITIES\ -%\ -% Read the documentation coming with the discription of the Latin language\ -% interface of Babel in order to see the shortcuts and the facilities\ -% introduced in order to facilitate the insertion of \"compound word marks\"\ -% which are very useful for inserting etymological break points.\ -%\ -% Happy Latin and multilingual typesetting!\ -%\ -% ", + ["texcomment"]="% no comment", }, ["patterns"]={ ["characters"]="abcdefghijklmnopqrstuvxzæœ", -- cgit v1.2.3